दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः
शमं जगाम शनकैः शान्तस्तस्थौ तदाज्ञया देवो ऽपि तत्र भगवान् अन्तरिक्षे वृषध्वजः
śamaṃ jagāma śanakaiḥ śāntastasthau tadājñayā devo 'pi tatra bhagavān antarikṣe vṛṣadhvajaḥ
Poco a poco volvió a la calma; apaciguado, quedó inmóvil obedeciendo aquella orden. Y allí, en el cielo intermedio, permanecía también el Bienaventurado Señor—Śiva, cuyo estandarte lleva al Toro.
Suta Goswami
It emphasizes śānti (pacification) and obedience to Shiva’s ājñā as prerequisites for approaching the Lord—an inner discipline that supports outward Linga-pūjā.
Shiva appears as Vṛṣadhvaja, sovereign and present even in the antarikṣa, indicating Pati—transcendent yet immanent—whose command stills agitation and restores order.
A Pāśupata-aligned takeaway: gradual calming (śanakaiḥ śama) and steadiness (tasthau) through submission to the Lord’s directive—mind-restraint supporting worship and liberation of the paśu from pāśa.