Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits
तस्मिंस्तु दापयेत् पिण्डान् वैशाख्यान्तु विशेषतः / स्नात्वा समाहितमना दम्भमात्सर्यवर्जितः / तृप्यन्ति पितरस्तस्य यावत् तिष्ठति मेदिनी
tasmiṃstu dāpayet piṇḍān vaiśākhyāntu viśeṣataḥ / snātvā samāhitamanā dambhamātsaryavarjitaḥ / tṛpyanti pitarastasya yāvat tiṣṭhati medinī
En esa ocasión, debe hacerse ofrecer piṇḍas, especialmente en el mes de Vaiśākha. Tras bañarse, con la mente recogida, libre de ostentación y de envidia, sus antepasados quedan satisfechos mientras la tierra permanezca.
Sūta (narrating traditional dharma instructions to the sages, within the Purāṇic dialogue frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it emphasizes inner purity (a composed mind free from dambha and mātsarya) as the foundation of dharmic action—an ethical discipline that supports higher realization taught elsewhere in the Kurma Purana.
Samāhita-manā (mental collectedness) and purification through snāna (ritual bathing) are highlighted, along with ethical restraints—avoiding ostentation and envy—reflecting a preparatory yogic discipline applied to ancestral rites.
This verse is primarily dharma-focused (pitṛ-rite efficacy) rather than explicitly sectarian; it aligns with the Kurma Purana’s integrative approach where devotional and ritual duties are upheld as compatible supports for broader Shaiva–Vaishnava spiritual aims.