Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

एवं सर्वसमाचारो यस्तु प्राणान् समुत्सृजेत् / तस्य पुण्यफलं राजन् शृणुष्वावहितो नृप

evaṃ sarvasamācāro yastu prāṇān samutsṛjet / tasya puṇyaphalaṃ rājan śṛṇuṣvāvahito nṛpa

Oh Rey, escucha con atención. Quien, establecido en una conducta recta tan completa, entrega su aliento vital, para él describiré ahora el fruto meritorio.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'thus/in this manner'
sarva-samācāraḥone of complete observance / full conduct
sarva-samācāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + samācāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'one whose conduct is wholly (proper)' / 'complete conduct' (context: the person with all observances)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
prāṇānlife-breaths / life
prāṇān:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
sam-utsṛjetshould give up / abandon
sam-utsṛjet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ut + sṛj (सृज् धातु)
FormOptative/Potential (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
puṇya-phalamthe meritorious fruit
puṇya-phalam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootpuṇya + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of śṛṇuṣva
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
avahitaḥattentive
avahitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootavahita (अवहित प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adverbially with śṛṇuṣva: 'being attentive'
nṛpaO ruler
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic dialogue; the addressed listener is a king (rājan/nṛpa) within the narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames a dharma-teaching: one established in complete right conduct attains a specific puṇya-phala upon death, implying that ethical discipline and scriptural listening are prerequisites for higher realization described elsewhere in the Kurma Purana.

The verse highlights avahitā (attentive, collected listening) and sarva-samācāra (complete disciplined conduct). In Kurma Purana’s broader yogic-dharma synthesis, such steadiness and regulated life support inner purification that culminates in yogic insight.

This specific verse does not name Śiva or Viṣṇu; it functions as a transition into फलश्रुति (results of practice). In the Kurma Purana’s general Shaiva–Vaishnava synthesis, the promised puṇya-phala is aligned with devotion and disciplined conduct that ultimately lead toward the one Supreme.