Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

अपश्यच्चानुसूयात्रेः स्वप्नं भार्या पतिव्रता / कथयामास विप्राणां भयादाकुलितेक्षणा

apaśyaccānusūyātreḥ svapnaṃ bhāryā pativratā / kathayāmāsa viprāṇāṃ bhayādākulitekṣaṇā

Anusūyā, la esposa fiel y virtuosa de Atri, contempló un sueño; y, con los ojos turbados por el temor, lo relató a los sabios brāhmaṇas.

apaśyatsaw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLaṅ (लङ्, Imperfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
anusūyāAnasūyā
anusūyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanusūyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
atreḥof Atri
atreḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
svapnama dream
svapnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to anusūyā
pati-vratāchaste; devoted to her husband
pati-vratā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of bhāryā/anusūyā
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + vratā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘devoted to her husband’
kathayāmāsatold / narrated
kathayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु) causative + āsa (अस्) periphrastic
FormLuṅ (लुङ्, Aorist) periphrastic; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative (णिच्) of √kath ‘to tell’
viprāṇāmto the brāhmaṇas
viprāṇām:
Sampradāna (सम्प्रदान) (recipient expressed via genitive)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन)
ākulita-īkṣaṇāwith distressed eyes
ākulita-īkṣaṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of anusūyā
TypeAdjective
Rootākulita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + īkṣaṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘having agitated eyes’; ākulita = past participle from √kul/√ākul ‘to agitate’

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta/compilers’ narrative voice)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Anusūyā
A
Atri
V
Vipras (Brāhmaṇa sages)

FAQs

Indirectly: it frames human fear and omens within worldly experience, preparing the listener for later teachings where steadiness of mind and discernment are upheld as aids to realizing the Self beyond anxiety.

No explicit practice is taught in this verse; it functions as a narrative trigger. In Kurma Purana’s broader spiritual frame, fear and mental agitation are precisely the conditions Yoga seeks to pacify through restraint, clarity, and devotion.

It does not mention Shiva or Vishnu directly; as Purva-bhaga narration, it sets a dharmic and sage-centered context that later supports the Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis in its theological sections.