Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
दृष्ट्वा नारीकुलं रुद्रं पुत्राणामपि केशवम् / मोहयन्तं मुनिश्रेष्ठाः कोपं संदधिरे भृशम्
dṛṣṭvā nārīkulaṃ rudraṃ putrāṇāmapi keśavam / mohayantaṃ muniśreṣṭhāḥ kopaṃ saṃdadhire bhṛśam
Al ver a Rudra extraviando al linaje de las mujeres, y a Keśava (Viṣṇu) engañando incluso a sus propios hijos, los más excelsos sabios se encendieron en una ira vehemente.
Sūta (narrator) recounting the episode to the assembled sages (Naimiṣāraṇya framework)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
By portraying even exalted beings (Rudra and Keśava) as agents of मोह (delusion) within līlā, the verse implies that worldly fascination and anger arise in the field of māyā; the Atman remains the witnessing reality beyond such modifications.
Indirectly, it points to the need for vairāgya (dispassion) and mastery over krodha (anger) and moha (infatuation)—core prerequisites for Pāśupata-oriented discipline and broader yogaśāstra, where the senses and mind must not be carried away by appearances.
Rudra and Keśava appear together in a coordinated līlā that tests beings through māyā, reflecting the Kurma Purana’s synthetic stance: the same supreme governance operates through both Shaiva and Vaishnava forms rather than presenting them as rival powers.