Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
वृथा कृसरसंयावं पायसापूपसंकुलम् / भुक्त्वा चैवं विधं त्वन्नं त्रिरात्रेण विशुद्ध्यति
vṛthā kṛsarasaṃyāvaṃ pāyasāpūpasaṃkulam / bhuktvā caivaṃ vidhaṃ tvannaṃ trirātreṇa viśuddhyati
Si alguien ha comido en vano o indebidamente una comida de kṛsara y saṃyāva, mezclada con pāyasa y āpūpa, entonces—tras haber ingerido tal alimento—queda purificado al cabo de tres noches de la disciplina prescrita.
Sūta (narrating Vyāsa’s Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: hasya
This verse does not directly define Ātman; it frames spiritual life through āhāra-śuddhi (purity of intake) and prāyaścitta, implying that ethical and ritual purity support inner clarity needed for Self-knowledge.
No specific āsana or dhyāna is taught here; the practice emphasized is tapas-like restraint for three nights as a purification discipline, which in the Kurma Purana functions as preparatory support for higher Yoga (including Pāśupata-oriented observances).
The verse is primarily dharma-prāyaścitta guidance and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Purāṇa’s synthesis where bodily/ritual purity is treated as a shared foundation for devotion and Yoga across Śaiva-Vaiṣṇava practice.