Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

सुभुक्तमपि विद्वांसं धार्मिकं भोजयेद् द्विजम् / न तु मूर्खमवृत्तस्थं दशरात्रमुपोषितम्

subhuktamapi vidvāṃsaṃ dhārmikaṃ bhojayed dvijam / na tu mūrkhamavṛttasthaṃ daśarātramupoṣitam

Aunque ya haya comido bien, debe alimentarse al dvija sabio y justo; pero no debe alimentarse al necio de mala conducta, aunque haya ayunado diez noches.

सु-भुक्तम्well-fed
सु-भुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भुक्त (भुज् धातु, क्त-कृदन्त)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle (क्त) used adjectivally; ‘well-eaten/fully fed’
अपिeven
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात) = ‘even/also’
विद्वांसम्a learned man
विद्वांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; stem विद्वस् (learned man)
धार्मिकम्righteous
धार्मिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying विद्वांसम्
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
FormCausative (णिच्) of भुज्; Optative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada
द्विजम्a twice-born (Brahmin)
द्विजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormAdversative particle (निपात) = ‘but/however’
मूर्खम्a fool
मूर्खम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
अ-वृत्त-स्थम्of bad conduct
अ-वृत्त-स्थम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्-प्रत्यय) + वृत्त (वृत् धातु, क्त-कृदन्त/प्रातिपदिक) + स्थ (स्था धातु, क्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; नञ्-तत्पुरुष: ‘one who is in (स्थ) improper conduct (अ-वृत्त)’; qualifying मूर्खम्
दश-रात्रम्ten-night (for ten nights)
दश-रात्रम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या) + रात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्विगु-समास used adverbially with upoṣitam: ‘for ten nights’
उपोषितम्having fasted
उपोषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-उष्/वस् (धातु: उपवस् ‘to fast’) (क्त-कृदन्त)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle (क्त) qualifying मूर्खम्

Sūta (narrator) relaying the Kurma Purana’s dharma-teaching in the sage-dialogue tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

D
Dvija
D
Dharma
U
Upavāsa (fasting)

FAQs

Indirectly, it stresses inner quality over outward acts: mere austerity (like long fasting) without right conduct and discernment is not spiritually fruitful—pointing to dharmic character as the basis for higher realization.

The verse prioritizes ethical discipline (yama-like conduct) over external tapas alone; it implies that austerity must be supported by right behavior and wisdom, aligning with dharma-based sādhanā emphasized across the Purana.

It does not name Shiva or Vishnu directly; its teaching fits the Kurma Purana’s synthesis by valuing dharma and inner purity—shared foundations for both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava paths.