Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

दद्यादहरहस्त्वन्नं श्रद्धया ब्रह्मचारिणे / सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मणः स्थानमाप्नुयात्

dadyādaharahastvannaṃ śraddhayā brahmacāriṇe / sarvapāpavinirmukto brahmaṇaḥ sthānamāpnuyāt

Si alguien da alimento cada día con fe a un brahmacārin (estudiante védico disciplinado), queda libre de todo pecado y alcanza la morada de Brahmā.

दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); विध्यर्थ (injunctive/should)
अहरहःevery day
अहरहः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअहरहः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time): ‘day by day/each day’
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक निपात (emphatic/contrast particle)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया विभक्ति (Inst. 3), एकवचन (sg.)
ब्रह्मचारिणेto a brahmacārin (celibate student)
ब्रह्मचारिणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी विभक्ति (Dat. 4), एकवचन (sg.)
सर्वपापविनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-विनिर्मुक्त (प्रातिपदिक; सर्व + पाप + वि+निर्+मुक्त)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); भूतकृदन्त (past passive participle) ‘विनिर्मुक्त’; तत्पुरुषः: सर्वेभ्यः पापेभ्यः विनिर्मुक्तः
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
आप्नुयात्would attain / should attain
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dāna and varṇāśrama-dharma in a didactic discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brahmā
B
Brahmacārin

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification (pāpa-kṣaya) through sattvic dāna; such inner cleansing is presented in the Purāṇic-yogic framework as a prerequisite for clearer knowledge of the Self and higher lokas.

It highlights the yama-like foundation of Yoga—faithful giving and support of disciplined students (brahmacarya). In Kurma Purana’s spiritual discipline, ethical purification through dāna supports steadiness of mind conducive to meditation.

This verse is primarily dharma-focused and does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects the shared Purāṇic synthesis where devotion and righteous conduct are common preparatory means for higher realization across Shaiva-Vaishnava traditions.