Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

यज्ञे विवाहकाले च देवयागे तथैव च / सद्यः शौचं समाख्यातं दुर्भिक्षे चाप्युपद्रवे

yajñe vivāhakāle ca devayāge tathaiva ca / sadyaḥ śaucaṃ samākhyātaṃ durbhikṣe cāpyupadrave

En el tiempo del yajña (rito sacrificial), en la ocasión del matrimonio y asimismo durante el devayāga (culto ofrecido a los dioses), se prescribe la “pureza inmediata” (sadyaḥ-śauca); y esa misma pureza inmediata rige en tiempos de hambruna y en situaciones de calamidad.

यज्ञेin a sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
विवाहकालेat the time of marriage
विवाहकाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विवाहस्य कालः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
देवयागेin a rite/sacrifice to the gods
देवयागे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषसदृशः (देवानां/देवेभ्यः यागः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सद्यःimmediately
सद्यः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
शौचम्purification; cleanliness
शौचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
समाख्यातम्is declared; is prescribed
समाख्यातम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
दुर्भिक्षेin famine
दुर्भिक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
उपद्रवेin calamity; in disturbance
उपद्रवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)

Traditional narration (Purāṇic instruction on Dharma/Śauca, as taught within the Kurma Purana’s discourse framework)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Devas

FAQs

This verse is primarily a dharma-śāstric instruction on śauca (purification) and does not directly define Ātman; it implies that outer discipline and timely ritual order support inner clarity, which the Purāṇa elsewhere connects to spiritual realization.

No specific yogic technique is taught here; the verse highlights disciplined conduct (niyama-like śauca) and situational dharma—maintaining purity protocols even under constraints such as ceremonies, famine, or calamity.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by treating dharma and ritual order as universally binding across devotional settings, whether oriented to Devas in general or sectarian worship contexts.