Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
सर्वान् कामांस्तथा सार्पे पित्र्ये सौभाग्यमेव च / अर्यम्णे तु धनं विन्द्यात् फाल्गुन्यां पापनाशनम्
sarvān kāmāṃstathā sārpe pitrye saubhāgyameva ca / aryamṇe tu dhanaṃ vindyāt phālgunyāṃ pāpanāśanam
En Sārpa, la constelación de la Serpiente, se obtiene el cumplimiento de todos los deseos; en Pitrya, la constelación de los Ancestros, se alcanza la buena fortuna. Bajo Aryaman se halla riqueza; y en Phālgunī se destruyen los pecados.
Traditional Purāṇic narrator (instructional passage within the Kurma Purana’s discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse does not directly define Ātman; it teaches karmic causality in dharma—specific sacred timings (nakṣatras) are said to yield specific fruits, implying an ordered moral cosmos governed by īśvara-niyati (divine law).
No explicit yoga technique is taught here; the emphasis is on dharmic observance (vrata/dāna aligned with nakṣatra), which the Kurma Purana treats as supportive discipline that purifies pāpa and stabilizes the mind for higher practices like Pāśupata-oriented devotion and contemplation.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purāṇa’s broader synthesis by presenting dharma (ritual timing and merit) as a shared sacred order within which both Śaiva and Vaiṣṇava paths operate.