Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

अदेयं चाप्यपेयं च तथैवास्पृश्यमेव च / द्विजातीनामनालोक्यं नित्यं मद्यमिति स्थितिः

adeyaṃ cāpyapeyaṃ ca tathaivāspṛśyameva ca / dvijātīnāmanālokyaṃ nityaṃ madyamiti sthitiḥ

Para los nacidos dos veces, el licor está firmemente establecido como algo que jamás debe darse, jamás beberse, ni siquiera tocarse; ha de evitarse incluso con la vista en todo momento: tal es la norma asentada.

अदेयम्not to be given
अदेयम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअदेय (प्रातिपदिक; नञ्-तत्पुरुष/उपसर्गात्मक नकार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘not to be given’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘also/even’
अपेयम्not to be drunk
अपेयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपेय (प्रातिपदिक; नञ्-तत्पुरुष)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘not to be drunk’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
अस्पृश्यम्not to be touched
अस्पृश्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्पृश्य (प्रातिपदिक; नञ्-तत्पुरुष)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘untouchable/not to be touched’
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmin etc.)
द्विजातीनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (द्वि + जाति) ‘twice-born class’; पुंलिङ्ग (समूहवाचक), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अनालोक्यम्not to be looked at
अनालोक्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनालोक्य (कृदन्त; √लोक् + अन्- नकार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-युक्त तव्यत्/ण्यत्-प्राय अर्थ: ‘not to be looked at/avoided from sight’
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative) — ‘always’
मद्यम्liquor
मद्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
स्थितिःthe rule/established position
स्थितिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta (narrating traditional dharma-injunctions within the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

D
Dvija (twice-born)
M
Madya (intoxicant)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it establishes ethical restraint (niyama-like discipline) by prohibiting intoxicants for dvijas, a foundation traditionally considered supportive for clarity, sattva, and higher self-knowledge.

No specific meditation technique is taught here; the verse emphasizes moral and sensory restraint—avoiding madya by giving, drinking, touching, and even looking—which functions as a preparatory discipline that aligns with yogic purity and steadiness of mind.

The verse is a dharma injunction and does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects the Purana’s broader synthesis by grounding spiritual life in shared ethical norms that underpin both Shaiva and Vaishnava sadhana.