Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

ते च प्रकाशबहुलास्तमोद्रिक्ता रजोधिकाः / दुः खोत्कटाः सत्त्वयुता मनुष्याः परिकीर्तिता

te ca prakāśabahulāstamodriktā rajodhikāḥ / duḥ khotkaṭāḥ sattvayutā manuṣyāḥ parikīrtitā

A los seres humanos se los describe como abundantes en claridad y luz, aunque aún tocados por la oscuridad (tamas). Con predominio de rajas, son propensos a un sufrimiento intenso, si bien conservan una porción de sattva.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
prakāśa-bahulāḥabounding in light
prakāśa-bahulāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprakāśa (प्रातिपदिक) + bahula (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective qualifying ते
tamo-driktāḥtinged with darkness
tamo-driktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + drikta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective; reading per IAST ‘tamodriktā’ = ‘mixed with/tinged by darkness’
rajo-adhikāḥpredominantly rajasic
rajo-adhikāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrajas (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रthama), Plural; adjective
duḥkha-utkaṭāḥintensely painful; full of suffering
duḥkha-utkaṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + utkaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective
sattva-yutāḥendowed with sattva
sattva-yutāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsattva (प्रातिपदिक) + yuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective: ‘endowed with sattva’
manuṣyāḥhumans
manuṣyāḥ:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रातिपाद्य)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
parikīrtitāḥare declared/described
parikīrtitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari√kīrt (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate with manuṣyāḥ

Narratorial voice (Purāṇic teaching context attributed to the Kurma Purana’s discourse tradition)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

G
Guṇas (Sattva-Rajas-Tamas)
M
Manuṣya (human beings)

FAQs

By mapping human experience to guṇas—clarity (sattva), agitation (rajas), and darkness (tamas)—the verse implies that suffering and mental fluctuation belong to prakṛti; the Atman is understood as distinct from these changing qualities and is realized as guṇa-transcendent through purification.

The verse points to guṇa-śuddhi as a yogic aim: reducing rajas and tamas (sources of agitation and inertia) while cultivating sattva (clarity). In Kurma Purana’s broader yogic frame (including Pāśupata-oriented discipline), this supports practices like ethical restraint, regulated conduct, and contemplative steadiness that lessen duḥkha by stabilizing the mind.

While not naming Shiva or Vishnu directly, the guṇa-based analysis aligns with the Kurma Purana’s integrative theology: liberation is achieved by transcending guṇas through devotion and yoga as taught within a Shaiva–Vaishnava synthesis, where the supreme teaching leads beyond rajas-tamas into sattvic clarity and ultimately to the guṇa-transcendent reality.