Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
भद्रा तथोत्तरगिरीनुत्तरांश्च तथा कुरून् / अतीत्य चोत्तराम्भोधिं समभ्येति महर्षयः
bhadrā tathottaragirīnuttarāṃśca tathā kurūn / atītya cottarāmbhodhiṃ samabhyeti maharṣayaḥ
Tras pasar más allá de Bhadrā, de las montañas del norte y de las tierras septentrionales—incluida la región de los Kurus—y aun cruzar el Océano del Norte, oh grandes rishis, prosiguen su marcha (hacia el extremo norte).
Sūta (narrator) describing the Purāṇic cosmography to the assembled sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographical, mapping the sages’ movement through northern regions; it supports later spiritual teaching indirectly by situating dharma and tapas within a vast sacred cosmos rather than giving an explicit ātman-doctrine here.
No specific yogic technique is taught in this line; the emphasis is on the sages’ onward journey—an archetype of tapas-driven pilgrimage that, in the Kurma Purana’s broader frame, complements disciplines like restraint, purity, and contemplation.
It does not directly address Shiva–Vishnu unity; it belongs to the Purāṇic geographic narration that forms the narrative setting in which the text later presents Shaiva–Vaishnava synthesis and teachings (including Pāśupata-oriented themes).