Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision

तत्क्षणादेव विमलं संभूतं ज्योतिरुत्तमम् / लीनास्तत्रैव ते विप्राः क्षणादन्तरधीयत

tatkṣaṇādeva vimalaṃ saṃbhūtaṃ jyotiruttamam / līnāstatraiva te viprāḥ kṣaṇādantaradhīyata

En ese mismo instante surgió una luz inmaculada, excelentísima. En esa misma claridad aquellos sabios brahmanes se absorbieron, y en un momento desaparecieron de la vista.

तत्-क्षणात्from that very moment
तत्-क्षणात्:
Kāla-apādāna (काल-अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; समास: तस्मिन् क्षणे (at that moment)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormAvyaya; particle of emphasis (निश्चयार्थक)
विमलम्pure/spotless
विमलम्:
Viśeṣaṇa of ज्योतिः (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with ज्योतिः (neuter)
सम्भूतम्arisen/manifested
सम्भूतम्:
Kriyā (predicate participle)
TypeVerb
Rootसम्-√भू (धातु)
Formक्त (Past passive participle), Neuter, Nominative, Singular; उपसर्ग: सम्-
ज्योतिःlight/splendour
ज्योतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
उत्तमम्supreme/excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa of ज्योतिः (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; superlative sense; agrees with ज्योतिः
लीनाःmerged/absorbed
लीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√ली (धातु)
Formक्त (Past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
एवindeed/just
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
विप्राःbrahmins/sages
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
क्षणात्in a moment/from a moment
क्षणात्:
Kāla-apādāna (काल-अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
अन्तरधीयतdisappeared/vanished
अन्तरधीयत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-√धा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘it disappeared/was concealed’

Suta (narrator) describing the event to the assembled sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
viprāḥ (sages)
J
jyotiḥ (supreme light)

FAQs

By portraying the “stainless supreme light” into which the sages merge, the verse points to the Atman/Brahman as pure consciousness—formless, luminous, and capable of absorbing all limited identities.

The key idea is laya (absorption): through sustained yogic contemplation and inner purity, the mind dissolves into the supreme radiance, culminating in antardhāna—transcending ordinary perception.

Rather than emphasizing sectarian form, it emphasizes the shared puranic principle of one supreme, stainless jyoti—compatible with both Shaiva (Ishvara as light) and Vaishnava (Narayana as supreme) contemplative theology.