Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 74

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

एवं विवादे वितते मायया परमेष्ठिनः / प्रबोधार्थं परं लिङ्गं प्रादुर्भूतं शिवात्मकम्

evaṃ vivāde vitate māyayā parameṣṭhinaḥ / prabodhārthaṃ paraṃ liṅgaṃ prādurbhūtaṃ śivātmakam

Así, cuando la disputa se extendía—por el poder ilusorio (māyā) del Señor Supremo—se manifestó el Liṅga supremo, cuya esencia misma es Śiva, para despertarlos a la verdad.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
विवादेin the dispute
विवादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विततेhaving spread/extended
वितते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-तन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when (it was) spread/extended’
माययाby illusion/power
मायया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परमेष्ठिनःof the Supreme Lord (Brahmā)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रबोधार्थम्for the sake of awakening
प्रबोधार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeNoun
Rootप्रबोध-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी/तत्पुरुषः (प्रबोधस्य अर्थः)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लिङ्गम्sign/mark (liṅga)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रादुर्भूतम्appeared
प्रादुर्भूतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रादुर्-भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘manifested/appeared’
शिवात्मकम्of the nature of Śiva
शिवात्मकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव-आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (शिवः आत्मा यस्य)

Suta (narrator) recounting the Purāṇic episode to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Parameṣṭhin (Supreme Lord)
S
Shiva
P
Param Linga
M
Maya

FAQs

It presents the Supreme as transcendent (para) and capable of self-manifestation, using the Liṅga as a revelatory “mark” that awakens beings from māyā into recognition of the highest reality (Śiva-tattva).

The verse emphasizes prabodha (awakening) as the spiritual aim—akin to yogic viveka (discriminative insight) that cuts through māyā; this aligns with Kurma Purana’s Shaiva-Pāśupata orientation where realization, not argument, resolves bondage.

By attributing the event to the Supreme Lord’s māyā while declaring the manifested sign as “Śiva-essenced,” it frames sectarian rivalry as delusion and points to a unified Supreme that can be spoken of through Śiva and also as the highest Lord beyond division.