Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 91

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

पुरा दारुवने पुण्ये मुनयो गृहमेधिनः / ईश्वराराधनार्थाय तपश्चेरुः सहस्त्रशः

purā dāruvane puṇye munayo gṛhamedhinaḥ / īśvarārādhanārthāya tapaśceruḥ sahastraśaḥ

Antaño, en el bosque sagrado de Dāruvana, los munis cabezas de familia—por millares—practicaron austeridades con el fin de adorar a Īśvara, el Señor.

पुराformerly, in the past
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दारुवनेin the Daru-forest
दारुवने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāru-vana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दारूणां वनम्)
पुण्येholy
पुण्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying dāruvane)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
गृहमेधिनःhouseholders
गृहमेधिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha-medhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (गृहे मेधी/मेधिन्—गृहस्थः)
ईश्वराराधनार्थायfor the purpose of worship of the Lord
ईश्वराराधनार्थाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootīśvara-ārādhana-artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (ईश्वरस्य आराधनस्य अर्थः)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपदम्
चेरुःthey practiced/performed
चेरुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सहस्त्रशःby thousands; in great numbers
सहस्त्रशः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner/frequency)

Narrator (Purāṇic narrator within the Kurma Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dāruvana
Ī
Īśvara
M
Munis (sages)

FAQs

By centering worship on “Īśvara,” the verse frames the Supreme as a single Lord worthy of devotion and discipline—hinting at an overarching, unifying divine principle that later teachings connect with inner realization.

The verse emphasizes tapaḥ—disciplined austerity—as a foundational yogic method: regulated living, restraint, and sustained practice undertaken specifically for Īśvara-ārādhana (God-oriented sādhanā), aligning with Purāṇic Pāśupata-leaning devotion and self-discipline.

It uses the inclusive title “Īśvara,” a bridge-term in the Kurma Purana that supports Shaiva–Vaishnava synthesis: the Lord worshipped is presented as the supreme object of austerity beyond sectarian limitation.