त्वमिन्द्ररूपो वरुणाग्निरूपो हंसः प्राणो मृत्युरन्तासि यज्ञः / प्रजापतिर्भगवानेकरुद्रो नीलग्रीवः स्तूयसे वेदविद्भिः
tvamindrarūpo varuṇāgnirūpo haṃsaḥ prāṇo mṛtyurantāsi yajñaḥ / prajāpatirbhagavānekarudro nīlagrīvaḥ stūyase vedavidbhiḥ
Tú te manifiestas como Indra; te manifiestas como Varuṇa y como Agni. Tú eres el Haṁsa, el aliento vital (prāṇa), y también la Muerte y el fin; Tú eres el Sacrificio (yajña) mismo. Tú eres Prajāpati; Tú eres el Bienaventurado Señor, el único Rudra—Nīlagrīva—alabado por los conocedores del Veda.
A devotee/sage offering stuti (hymn) to the Supreme Lord identified with Rudra and the cosmic functions (within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as the single reality appearing as many—deities (Indra, Varuṇa, Agni), cosmic principles (prāṇa, mṛtyu), and sacred action (yajña), implying one Lord pervading all functions and forms.
The verse supports contemplative integration (dhyāna) where the practitioner recognizes one Īśvara in breath (prāṇa), in impermanence (mṛtyu/anta), and in disciplined sacred action (yajña), aligning inner practice with Vedic-Pāśupata devotion.
By calling the praised Supreme “Bhagavān” and also “Eka-Rudra, Nīlagrīva,” it affirms a non-sectarian unity: the one Lord is worshipped through both Vaiṣṇava language (Bhagavān) and Śaiva identity (Rudra/Śiva).