Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
निशम्य तासां वचनं वृषेन्द्रवरवाहनः / व्याजहार महायोगी भूताधिपतिरव्ययः
niśamya tāsāṃ vacanaṃ vṛṣendravaravāhanaḥ / vyājahāra mahāyogī bhūtādhipatiravyayaḥ
Al oír sus palabras, el Señor—montado en el excelso toro, supremo Yogui, Soberano imperecedero de los seres—respondió con su palabra.
Narrator (describing Śiva as he begins to speak)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Śiva “avyaya” (imperishable) and “bhūtādhipati” (lord of beings), the verse points to a transcendent, deathless principle that governs all embodied existence—an Atman/Iśvara-like reality beyond change.
The verse identifies the speaker as “mahāyogī,” framing the forthcoming teaching as grounded in yogic authority—typical of Purāṇic Pāśupata-oriented instruction where mastery of yoga underwrites spiritual counsel and dharma.
Though this line names Śiva explicitly (bull-vehicle, lord of beings), Kurma Purana’s broader approach often presents Śiva and Viṣṇu in a complementary, harmonized theological frame—one supreme reality expressed through distinct divine functions.