Shloka 42

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

मुखं च दृष्ट्वा नमनं च कार्यं पृष्ठादिभागे नमनं न कार्यम् / सापि द्विषट्कं नमनं च चक्रे शालग्रामं स्थापयित्वा पुरो ऽस्य

mukhaṃ ca dṛṣṭvā namanaṃ ca kāryaṃ pṛṣṭhādibhāge namanaṃ na kāryam / sāpi dviṣaṭkaṃ namanaṃ ca cakre śālagrāmaṃ sthāpayitvā puro 'sya

Tras contemplar el rostro, debe realizarse la postración reverente; no debe postrarse hacia la espalda o la parte posterior. Ella también hizo doce postraciones, habiendo colocado primero el Śālagrāma (piedra-emblema de Viṣṇu) delante de él.

मुखम्the face
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having seen’
नमनम्bowing
नमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here: act of bowing)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Vidhi (विधेय/विधान)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative): ‘to be done/should be done’
पृष्ठback
पृष्ठ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member)
आदिetc.
आदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (suffix-like: ‘etc., beginning with’) used in compound
भागेin the back-side region
भागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः: पृष्ठादि + भाग (तत्पुरुष: ‘in the part like the back etc.’)
नमनम्bowing
नमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Vidhi (विधेय/विधान)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
द्विषट्कम्twelve (times)
द्विषट्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvi-ṣaṭka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः: द्वे षट्के (two sets of six = twelve)
नमनम्bowing
नमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
चक्रेdid/performed
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
शालग्रामम्Śālagrāma (sacred stone)
शालग्रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśālagrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः: शाल + ग्राम (तत्पुरुष; sacred stone/place-name)
स्थापयित्वाhaving installed
स्थापयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsthāpay (धातु, णिच्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) of causative: ‘having placed/installed’
पुरःin front
पुरः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/preposition-like): ‘in front’
अस्यof him/this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra in the Preta Kanda dialogue)

Concept: Ācāra (right conduct) is itself devotion; orientation matters—one bows facing the deity’s mukha, not the back; Śālagrāma anchors Viṣṇu-presence in ritual action.

Vedantic Theme: Saguna-upāsanā as a disciplined means to purify mind (citta-śuddhi), preparing for higher realization.

Application: In temples and home worship: face the deity, avoid casual or disrespectful gestures, and keep a clear focal icon (mūrti/śālagrāma) before beginning prostrations or prayers.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple/sacred precinct

Related Themes: Garuda Purana (Vaiṣṇava ācāra and worship norms); Garuda Purana (Śālagrāma-māhātmya style material in Purāṇic tradition)

V
Vishnu
S
Shalagrama

FAQs

This verse teaches that salutations should be offered facing the revered person/deity (seeing the face), not from behind, emphasizing ritual propriety and respectful orientation.

It frames correct devotional conduct—placing Śālagrāma in front and offering a prescribed number of prostrations—reflecting the Purana’s concern with precise rites and their spiritual efficacy.

When offering pranāma in worship or to elders/teachers, face them respectfully; in Vaiṣṇava practice, keep Śālagrāma placed properly and perform salutations with attention and reverence rather than casually or from behind.