Shloka 13

Kālin̄dī’s Austerity; True Tapas and Prāyaścitta; Kṛṣṇa’s Grace and Marriage

अनर्पितैर्गन्धपुष्पादिकैश्च अनर्पितैर्भूषणैर्वस्त्रजातैः / अवैष्णवानां दिग्धगन्धादिदोषैर्गात्रं दग्धं कदा ह्युद्धरिष्ये मुकुन्द

anarpitairgandhapuṣpādikaiśca anarpitairbhūṣaṇairvastrajātaiḥ / avaiṣṇavānāṃ digdhagandhādidoṣairgātraṃ dagdhaṃ kadā hyuddhariṣye mukunda

Con fragancias, flores y cosas semejantes que jamás te fueron ofrecidas, y con ornamentos y vestiduras que nunca fueron consagrados—por las faltas de quienes no son devotos de Viṣṇu, como perfumes manchados y otros vicios—mi cuerpo queda abrasado. ¡Oh Mukunda!, ¿cuándo, en verdad, me sacarás de aquí y me salvarás?

अनर्पितैःby unoffered
अनर्पितैः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्प् (धातु) → अर्पित (कृदन्त, क्त) + अन्- (नञ्)
FormPast passive participle with negation (नञ् + क्त-कृदन्त); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifies गन्धपुष्पादिकैः
गन्ध-पुष्प-आदिकैःwith perfumes, flowers, and the like
गन्ध-पुष्प-आदिकैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); इतरेतर-द्वन्द्वः (गन्धश्च पुष्पं च) + ‘आदि’ as ‘etc.’
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
अनर्पितैःby unoffered
अनर्पितैः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्प् (धातु) → अर्पित (कृदन्त, क्त) + अन्- (नञ्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifies भूषणैः/वस्त्रजातैः
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
वस्त्र-जातैःwith sets of garments
वस्त्र-जातैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक) + जात (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (वस्त्राणां जातम् = collection of garments)
अवैष्णवानाम्of non-Vaiṣṇavas
अवैष्णवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक) + अ- (नञ्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
दिग्ध-गन्ध-आदि-दोषैःby faults such as smeared/tainted smell, etc.
दिग्ध-गन्ध-आदि-दोषैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदिग्ध (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (दिग्धगन्धादयः दोषाः)
गात्रम्the body
गात्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
दग्धम्burnt, scorched
दग्धम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु) → दग्ध (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with गात्रम्
कदाwhen?
कदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
FormAvyaya; interrogative adverb (प्रश्नवाचक)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
उद्धरिष्येshall I lift out / rescue
उद्धरिष्ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
FormLuṭ (लुट्/Periphrastic future), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
मुकुन्दO Mukunda
मुकुन्द:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

A repentant devotee addressing Lord Vishnu (Mukunda)

Concept: Only what is offered to Bhagavan becomes purifying; enjoyment without dedication and association with non-devotion yields inner ‘burning’ and bondage; surrender to Mukunda is the remedy.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha (grace) and sharanagati; transformation of karma through bhakti and arpanabuddhi (offering-attitude).

Application: Consecrate daily enjoyments (fragrance, clothing, adornment) by offering to Vishnu first; cultivate satsanga; avoid actions/associations that strengthen forgetfulness of Hari; practice confession and prayer.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana (Preta-khanda): emphasis on Vishnu-smriti and bhakti as rescue from suffering; Garuda Purana: shraddha/puja sections where offerings and dedication are praised

M
Mukunda
V
Vishnu

FAQs

This verse frames unoffered personal enjoyments as spiritually tainted; dedicating them first to Mukunda transforms enjoyment into devotion and reduces fault (doṣa).

It depicts the ‘body being burned’ by doṣas arising from impure or non-devotional use of sense-objects, implying that neglect of dedication to Viṣṇu leads to inner affliction and karmic distress.

Before using perfumes, flowers, special clothes, or ornaments, mentally offer them to Viṣṇu (or include them in daily pūjā), and cultivate Vaiṣṇava devotion as the primary remedy for doṣa.