Shloka 96

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

तत्र स्वभर्तृसंयोगं नैव चाप खगेश्वर / तत्रान्यगात्वं विज्ञेयं पुरुषस्थेन वायुना

tatra svabhartṛsaṃyogaṃ naiva cāpa khageśvara / tatrānyagātvaṃ vijñeyaṃ puruṣasthena vāyunā

Allí, oh señor de las aves, no hay en absoluto unión con el (antiguo) esposo. Allí, el estado de “ir a otra parte” debe entenderse como causado por el viento vital que mora en el ser, llevando al viviente hacia adelante.

tatrathere / in that case
tatra:
Adhikaran (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
FormAdverb of place/situation
svabhartṛsaṃyogaṃunion with her own husband
svabhartṛsaṃyogaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvabhartṛsaṃyoga (स्वभर्तृसंयोग)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
nanot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormNegative particle
evaindeed / at all
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormEmphatic particle
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
āpaobtained / attained
āpa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप्)
FormPerfect Tense (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
khageśvaraO Lord of Birds (Garuda)
khageśvara:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootkhageśvara (खगेश्वर)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
tatrathere
tatra:
Adhikaran (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
FormAdverb
anyagātvaṃstate of going to another (man)
anyagātvaṃ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanyagātva (अन्यगात्व)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा), Singular
vijñeyaṃshould be known / understood
vijñeyaṃ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvijñā (विज्ञा)
FormPotential Participle (यत्), Neuter, Nominative, Singular
puruṣasthenasituated in the person
puruṣasthena:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpuruṣastha (पुरुषस्थ)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular
vāyunāby the wind / Vayu
vāyunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular

Lord Vishnu (addressing Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: After death there is no conjugal reunion; the being is carried onward by the indwelling vital wind according to its course.

Vedantic Theme: Dehābhimāna-bheda: distinction between body-based relations and the jīva’s onward journey in the subtle vehicle.

Application: Cultivate non-clinging to roles/relations; prepare through dharma and remembrance so the transition is guided by sattva rather than attachment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the jīva’s departure, vāyu/prāṇa carrying the subtle body, and the severing of worldly ties

G
Garuda (Khageshvara)

FAQs

This verse highlights that the being’s onward transition (“going elsewhere”) is driven by the inner vital air (vāyu), indicating a subtle mechanism of movement beyond ordinary physical relations.

It states that ordinary worldly unions (like with a spouse) do not continue there; instead, the departed proceeds onward due to the bodily vital wind, implying a subtle-body propulsion rather than social/physical continuity.

It encourages detachment and dharmic living by reminding that post-death destiny is not sustained by worldly bonds but by one’s inner constitution and karmic trajectory.