Shloka 47

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

शृणुध्वं वै तं विशेषं च विप्रास्त्र्यंशैर्युक्तं गारुडाख्यं पुराणम् / आद्यांशं वै कर्मकाण्डं वदन्ति द्वितीयांशं धर्मकाण्डं तमाहुः

śṛṇudhvaṃ vai taṃ viśeṣaṃ ca viprāstryaṃśairyuktaṃ gāruḍākhyaṃ purāṇam / ādyāṃśaṃ vai karmakāṇḍaṃ vadanti dvitīyāṃśaṃ dharmakāṇḍaṃ tamāhuḥ

«Oh brāhmaṇas, escuchad esta enseñanza distintiva: el Purāṇa llamado Garuḍa Purāṇa está dispuesto en tres partes. Declaran que su primera porción es el Karma-kāṇḍa, la sección de ritos y acciones; y su segunda porción la llaman Dharma-kāṇḍa, la sección del dharma (deber recto y ley sagrada).»

शृणुध्वम्hear (listen)
शृणुध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद; √श्रु ‘to hear’
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
तम्that (it)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
विशेषम्distinction; special point
विशेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विप्राःO brahmins
विप्राः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
त्रि-अंशैःwith three parts
त्रि-अंशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; द्विगुसमास (numeral compound) ‘three parts’
युक्तम्endowed (with)
युक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘joined/endowed’
गारुड-आख्यम्called ‘Gāruḍa’
गारुड-आख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगारुड (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देशार्थ ‘named Garuḍa (Gāruḍa)’
पुराणम्Purāṇa (text)
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आद्य-अंशम्the first part
आद्य-अंशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआद्य (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय ‘the first part’
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कर्म-काण्डम्the ritual section
कर्म-काण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + काण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष ‘section on rites’
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
द्वितीय-अंशम्the second part
द्वितीय-अंशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय ‘the second part’
धर्म-काण्डम्the dharma section
धर्म-काण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + काण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष ‘section on dharma’
तम्that (as such)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (refers to the second part)
आहुःthey call; they say
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they have said/they call’

Suta (narrator) addressing the assembled Brahmanas (vipras) in a discourse context

Concept: Garuḍa Purāṇa is tri-partite; first is karma-kāṇḍa (rites/actions), second is dharma-kāṇḍa (law/duty).

Vedantic Theme: Integration of pravṛtti (ritual/action) and dharma as preparatory disciplines supporting higher realization.

Application: Use the text as a staged curriculum: begin with disciplined action/ritual competence, then refine conduct and ethical-legal dharma before approaching higher metaphysics.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 3.1.48 (third: brahma-kāṇḍa; excellence)

G
Garuḍa
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

This verse frames the text as systematically organized: one portion guides ritual/action (karma-kāṇḍa) and another guides righteous conduct and sacred law (dharma-kāṇḍa), helping readers apply it both in practice and ethics.

Indirectly: by identifying a karma-kāṇḍa section, it signals that prescribed rites and actions are treated as a structured means affecting outcomes, while dharma-kāṇḍa establishes the ethical foundation that shapes one’s destiny.

Use the verse as a study guide: follow the ritual guidance with clarity (karma-kāṇḍa) while prioritizing daily ethical discipline and duty (dharma-kāṇḍa) so practice and conduct remain aligned.