Varāha-uddhāraṇa and the Re-constitution of Bhū-maṇḍala
Earth after Pralaya
सप्तर्षीणा तु यत्स्थानं स्मृतं तद्वै वनौकसाम् / प्राजापत्यं गृहस्थानां न्यासिनां ब्रह्मणःक्षयम्
saptarṣīṇā tu yatsthānaṃ smṛtaṃ tadvai vanaukasām / prājāpatyaṃ gṛhasthānāṃ nyāsināṃ brahmaṇaḥkṣayam
El lugar recordado para los Saptarṣi es, en verdad, el de los ascetas moradores del bosque; para los cabezas de familia está el mundo de Prajāpati, y para los renunciantes (nyāsin) se dice la disolución (kṣaya) en Brahman.