Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

ते देवसिद्धपरिगीतपवित्रगाथा ये साधव: समद‍ृशो भगवत्प्रपन्ना: । तान्नोपसीदत हरेर्गदयाभिगुप्तान् नैषां वयं न च वय: प्रभवाम दण्डे ॥ २७ ॥

te deva-siddha-parigīta-pavitra-gāthā ye sādhavaḥ samadṛśo bhagavat-prapannāḥ tān nopasīdata harer gadayābhiguptān naiṣāṁ vayaṁ na ca vayaḥ prabhavāma daṇḍe

Siervos míos, no os acerquéis a esos devotos: son sādhus, ven a todos por igual y se han rendido a los pies de loto del Bhagavān; sus relatos puros son cantados por los devas y los siddhas. Están protegidos por la maza de Hari; ni Brahmā, ni yo, ni el tiempo podemos castigarlos.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; pronoun
deva-siddha-parigīta-pavitra-gāthāḥwhose holy hymns are sung by gods and siddhas
deva-siddha-parigīta-pavitra-gāthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdeva + siddha + parigīta (कृदन्त) + pavitra + gāthā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; bahuvrīhi ‘whose sacred songs are sung by gods and siddhas’
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; relative pronoun
sādhavaḥsaints
sādhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
sama-dṛśaḥequanimous; impartial
sama-dṛśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsama + dṛś (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; karmadhāraya ‘equal-seeing’
bhagavat-prapannāḥsurrendered to the Lord
bhagavat-prapannāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagavat + prapanna (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural; tatpuruṣa ‘surrendered to the Lord’
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; demonstrative pronoun
nado not
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
upasīdataapproach; assail
upasīdata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + sad (धातु)
FormLoṭ (Imperative/लोट्), Parasmaipada; 2nd person, Plural; ‘approach/attack’
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
gadayāby the mace
gadayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
abhiguptānprotected
abhiguptān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhi + gupta (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Plural; past passive participle (क्त) used adjectivally; ‘protected’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; pronoun; with na → naiṣām
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
FormNominative, Plural; pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
vayaḥ(our) strength/age
vayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; here ‘age/strength’ as subject with implied ‘is’
prabhavāmaare able
prabhavāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + bhū (धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada; 1st person (उत्तमपुरुष), Plural; ‘are capable’
daṇḍein punishment
daṇḍe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; sphere ‘in punishing’

In effect, Yamarāja warned his servants, “My dear servants, despite what you may have done previously to disturb the devotees, henceforward you should stop. The actions of devotees who have surrendered unto the lotus feet of the Lord and who constantly chant the holy name of the Lord are praised by the demigods and the residents of Siddhaloka. Those devotees are so respectable and exalted that Lord Viṣṇu personally protects them with the club in His hand. Therefore, regardless of what you have done this time, henceforward you should not approach such devotees; otherwise you will be killed by the club of Lord Viṣṇu. This is my warning. Lord Viṣṇu has a club and cakra to punish nondevotees. Do not risk punishment by attempting to disturb the devotees. Not to speak of you, if even Lord Brahmā or I were to punish them, Lord Viṣṇu would punish us. Therefore do not disturb the devotees any further.”

Y
Yamarāja
H
Hari (Viṣṇu)
Y
Yamadūtas

FAQs

This verse states that fully surrendered, saintly devotees are protected by Hari, and neither Yamarāja nor his servants have the authority to punish them.

After the Ajāmila episode, Yamarāja instructs his messengers not to approach surrendered devotees, clarifying that Vaiṣṇavas are under the Lord’s protection and beyond their jurisdiction.

Cultivate devotion and ethical living while seeing others with fairness and compassion; sincere surrender to God and steady devotional practice reduces fear and strengthens inner integrity.