Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 36

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

यस्त्विह वा आढ्याभिमतिरहङ्कृतिस्तिर्यक्प्रेक्षण: सर्वतोऽभिविशङ्की अर्थव्ययनाशचिन्तया परिशुष्यमाणहृदयवदनो निर्वृतिमनवगतो ग्रह इवार्थमभिरक्षति स चापि प्रेत्य तदुत्पादनोत्कर्षणसंरक्षणशमलग्रह: सूचीमुखे नरके निपतति यत्र ह वित्तग्रहं पापपुरुषं धर्मराजपुरुषा वायका इव सर्वतोऽङ्गेषु सूत्रै: परिवयन्ति ॥ ३६ ॥

yas tv iha vā āḍhyābhimatir ahaṅkṛtis tiryak-prekṣaṇaḥ sarvato ’bhiviśaṅkī artha-vyaya-nāśa-cintayā pariśuṣyamāṇa-hṛdaya-vadano nirvṛtim anavagato graha ivārtham abhirakṣati sa cāpi pretya tad-utpādanotkarṣaṇa-saṁrakṣaṇa-śamala-grahaḥ sūcīmukhe narake nipatati yatra ha vitta-grahaṁ pāpa-puruṣaṁ dharmarāja-puruṣā vāyakā iva sarvato ’ṅgeṣu sūtraiḥ parivayanti.

Quien en este mundo se envanece por su riqueza, se cree incomparable, mira con torcido recelo y sospecha de todos, y cuyo rostro y corazón se resecan por el temor de perder sus bienes, se aferra al dinero como si estuviera poseído. Por los pecados cometidos para obtener, acrecentar y proteger la fortuna, tras la muerte cae en el infierno llamado Sūcīmukha, donde los servidores de Yamarāja lo castigan pasando hilo y cosiendo todo su cuerpo, como tejedores que hacen tela.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun (सम्बन्धबोधक सर्वनाम)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle/conjunction (निपात), contrastive
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
or/indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
āḍhya-abhimatiḥconceit of wealth / self-estimation as rich
āḍhya-abhimatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāḍhya (प्रातिपदिक) + abhimati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-भाव: ‘āḍhyasya abhimatiḥ’ (the notion/esteem of being rich)
ahaṅkṛtiḥegoism
ahaṅkṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahaṅkṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tiryak-prekṣaṇaḥlooking sideways (suspiciously)
tiryak-prekṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottiryak (अव्यय/प्रातिपदिक) + prekṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying ‘yaḥ’
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAdverb (सर्वतोऽव्यय)
abhiviśaṅkīconstantly suspicious
abhiviśaṅkī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-vi-śaṅk (धातु) → viśaṅkin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; present-agentive adjective (शङ्काशील)
artha-vyaya-nāśa-cintayāby anxiety about spending and loss of wealth
artha-vyaya-nāśa-cintayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक) + vyaya (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक) + cintā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; compound: ‘artha-vyaya-nāśasya cintā’ (anxiety about loss/expenditure of wealth)
pariśuṣyamāṇa-hṛdaya-vadanaḥwhose heart and face are withering
pariśuṣyamāṇa-hṛdaya-vadanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-śuṣ (धातु) → pariśuṣyamāṇa (वर्तमान-कृदन्त) + hṛdaya (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि: ‘yasya hṛdayaṁ vadanaṁ ca pariśuṣyamāṇe’ (whose heart and face are drying up)
nirvṛtimpeace/satisfaction
nirvṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anavagataḥnot attaining (it)
anavagataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu-ava-gam (धातु) → anavagata (कृदन्त, भूतकृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle used adjectivally: ‘not attained/known’
grahaḥa planet/seizer
grahaḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमार्थक अव्यय)
arthamwealth/property
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abhirakṣatiguards/protects
abhirakṣati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-rakṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक निपात)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावन/अपि-निपात)
pretyaafter death
pretya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpra-i (धातु) → pretya (क्त्वा/ल्यप् अव्ययभाव)
FormGerund/absolutive (ल्यप्), ‘having died/after death’
tad-utpādana-utkarṣaṇa-saṁrakṣaṇa-śamala-grahaḥone seized by the sin of producing, increasing, and guarding that (wealth)
tad-utpādana-utkarṣaṇa-saṁrakṣaṇa-śamala-grahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + utpādana (प्रातिपदिक) + utkarṣaṇa (प्रातिपदिक) + saṁrakṣaṇa (प्रातिपदिक) + śamala (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; multi-member tatpuruṣa: ‘tad-...-śamala-grahaḥ’ = one whose sin is the grasping/attachment connected with producing, increasing, and protecting that (wealth)
sūcīmukhein the ‘needle-mouthed’ (hell)
sūcīmukhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsūcī (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; adjective to ‘narake’
narakein hell
narake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
nipatatifalls
nipatati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक अव्यय)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
vitta-grahamthe wealth-grasper (miser)
vitta-graham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘vittasya grahaḥ’ (one attached to wealth)
pāpa-puruṣamthe sinful person
pāpa-puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; descriptive compound
dharmarāja-puruṣāḥthe servants of Dharmarāja (Yama)
dharmarāja-puruṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharmarāja (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘dharmarājasya puruṣāḥ’ (servants of Yama)
vāyakāḥweavers
vāyakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमार्थक अव्यय)
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAdverb (सर्वतोऽव्यय)
aṅgeṣuon the limbs
aṅgeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
sūtraiḥwith threads
sūtraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
parivayantiwrap/enmesh
parivayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ve (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural

When one possesses more wealth than necessary, he certainly becomes very proud. This is the situation of men in modern civilization. According to the Vedic culture, brāhmaṇas do not possess anything, whereas kṣatriyas possess riches, but only for performing sacrifices and other noble activities as prescribed in the Vedic injunctions. A vaiśya also earns money honestly through agriculture, cow protection and some trade. If a śūdra gets money, however, he will spend it lavishly, without discrimination, or simply accumulate it for no purpose. Because in this age there are no qualified brāhmaṇas, kṣatriyas or vaiśyas, almost everyone is a śūdra ( kalau śūdra-sambhavaḥ ). Therefore the śūdra mentality is causing great harm to modern civilization. A śūdra does not know how to use money to render transcendental loving service to the Lord. Money is also called lakṣmī, and Lakṣmī is always engaged in the service of Nārāyaṇa. Wherever there is money, it must be engaged in the service of Lord Nārāyaṇa. Everyone should use his money to spread the great transcendental movement of Kṛṣṇa consciousness. If one does not spend money for this purpose but accumulates more than necessary, he will certainly become proud of the money he illegally possesses. The money actually belongs to Kṛṣṇa, who says in Bhagavad-gītā (5.29) , bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: “I am the true enjoyer of sacrifices and penances, and I am the owner of all the planets.” Therefore nothing belongs to anyone but Kṛṣṇa. One who possesses more money than he needs should spend it for Kṛṣṇa. Unless one does so, he will become puffed up because of his false possessions, and therefore he will be punished in the next life, as described herein.

D
Dharmarāja (Yamarāja)

FAQs

This verse says that arrogant, suspicious hoarders who obsess over acquiring, increasing, and protecting money lose inner peace and, after death, fall into the hell called Sūcīmukha.

He is explaining the law of karma—how specific sinful mentalities and actions (like obsessive greed and miserliness) lead to corresponding reactions, so Parīkṣit may cultivate detachment and devotion.

Earn honestly, avoid pride and suspicion, don’t obsess over loss, and use wealth in dharmic service—charity, responsibility, and devotion—so money becomes a tool rather than an identity.