Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 8

Dhruva-loka as the Cosmic Pivot and the Śiśumāra-cakra

Viṣṇu’s Astral Form

एतदु हैव भगवतो विष्णो: सर्वदेवतामयं रूपमहरह: सन्ध्यायां प्रयतो वाग्यतो निरीक्षमाण उपतिष्ठेत नमो ज्योतिर्लोकाय कालायनायानिमिषां पतये महापुरुषायाभिधीमहीति ॥ ८ ॥

etad u haiva bhagavato viṣṇoḥ sarva-devatāmayaṁ rūpam aharahaḥ sandhyāyāṁ prayato vāgyato nirīkṣamāṇa upatiṣṭheta namo jyotir-lokāya kālāyanāyānimiṣāṁ pataye mahā-puruṣāyābhidhīmahīti.

Oh Rey, el cuerpo del śiśumāra, tal como ha sido descrito, debe considerarse la forma externa de Bhagavān Viṣṇu, colmada de todas las deidades. Cada día, por la mañana, al mediodía y al atardecer, con mente y palabra refrenadas, uno debe contemplar en silencio esta forma y adorarlo con el mantra: “Reverencias al sostén del mundo luminoso, al que ha asumido la forma del Tiempo, al fundamento de las órbitas de los planetas, al Señor de los devas, al Mahāpuruṣa; me postro y medito en Ti.”

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
indeed (particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle)
surely
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सर्व-देवता-मयम्consisting of all deities
सर्व-देवता-मयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifying rūpam
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अहर्-अहःdaily
अहर्-अहः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअहर् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (reduplication); अव्यय; adverb 'day by day/always'
सन्ध्यायाम्at twilight
सन्ध्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रयतःbeing purified/attentive
प्रयतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-यत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'disciplined/purified' (agreeing with implied practitioner)
वाक्-यतःrestrained in speech
वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + यत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'restrained in speech'
निरीक्षमाणःobserving
निरीक्षमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'while observing'
उपतिष्ठेतshould worship/attend upon
उपतिष्ठेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थे अव्ययप्रयोग (indeclinable interjection)
ज्योतिः-लोकायto the world of light
ज्योतिः-लोकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
कालायनायto Time (the course of time)
कालायनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + अयन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; 'to Time’s course/Time'
अनिमिषाम्of the gods
अनिमिषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअनिमिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of the gods (unblinking ones)'
पतयेto the Lord/master
पतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
महापुरुषायto the Great Person
महापुरुषाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
अभिधीमहिwe meditate/utter (as a formula)
अभिधीमहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
V
Viṣṇu
M
Mahā-Puruṣa

FAQs

This verse advises that at twilight one should be purified, control speech, steadily gaze upon Viṣṇu’s all-deity-comprising cosmic form, and worship Him with a prayer of meditation.

In the cosmological context of Canto 5, the luminaries and their presiding powers are presented as dependent on the Supreme; thus Viṣṇu is honored as the source and integrated form in whom all divine administrations rest.

Set a brief dawn/dusk routine: quiet the phone and speech for a few minutes, contemplate the Lord as the light behind all order and time, and offer a simple prayer—building steadiness, gratitude, and devotion.