Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 19

Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation

त्वं त्वब्जनाभाङ्‌घ्रिसरोजकोश- दुर्गाश्रितो निर्जितषट्‌सपत्न: । भुङ्‌क्ष्वेह भोगान् पुरुषातिदिष्टान् विमुक्तसङ्ग: प्रकृतिं भजस्व ॥ १९ ॥

tvaṁ tv abja-nābhāṅghri-saroja-kośa- durgāśrito nirjita-ṣaṭ-sapatnaḥ bhuṅkṣveha bhogān puruṣātidiṣṭān vimukta-saṅgaḥ prakṛtiṁ bhajasva

Brahmā dijo: “Oh Priyavrata, refúgiate en el cáliz del loto de los pies del Señor Padmanābha y vence a los seis sentidos, incluida la mente. Acepta los goces materiales tal como el Señor te lo ha ordenado de modo extraordinario; libre de apego, cumple tu deber conforme a tu naturaleza propia.”

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), 2nd person pronoun; Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
abja-nābha-aṅghri-saroja-kośa-durgāśritaḥone who has taken refuge in the fortress-like sheath of the lotus-feet of the Lotus-naveled (Lord)
abja-nābha-aṅghri-saroja-kośa-durgāśritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabja (प्रातिपदिक) + nābha (प्रातिपदिक) + aṅghri (प्रातिपदिक) + saroja (प्रातिपदिक) + kośa (प्रातिपदिक) + durgā (प्रातिपदिक) + āśrita (आश्रित, कृदन्त; √śri/श्रि)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त) ‘āśrita’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); compound used adjectivally qualifying ‘tvam’
nirjita-ṣaṭ-sapatnaḥhaving conquered the six enemies (six inner foes)
nirjita-ṣaṭ-sapatnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirjita (निर्जित, कृदन्त; √ji/जि) + ṣaṭ (षट्, संख्या) + sapatna (सपत्न, प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) ‘nirjita’; Masculine, Nominative, Singular; ṣaṭ = numeral; whole compound qualifies ‘tvam’
bhuṅkṣvaenjoy
bhuṅkṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (मध्यम), Singular (एकवचन); Parasmaipada
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-kāla-avyaya/adverb (देश-काल-अव्यय)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
puruṣa-atidiṣṭānallotted/assigned by the Supreme Person
puruṣa-atidiṣṭān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + atidiṣṭa (अतिदिष्ट, कृदन्त; √diś/दिश्)
FormPast passive participle (क्त) ‘atidiṣṭa’; Masculine, Accusative, Plural; qualifies ‘bhogān’
vimukta-saṅgaḥfree from attachment
vimukta-saṅgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimukta (विमुक्त, कृदन्त; √muc/मुच्) + saṅga (सङ्ग, प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) ‘vimukta’; Masculine, Nominative, Singular; qualifies ‘tvam’
prakṛtimnature; one’s own proper course/constitution
prakṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रकृति, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhajasvatake to / follow / worship
bhajasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (भज्)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa, Singular; Ātmanepada (आत्मनेपद)

There are three kinds of men within this material world. Those who are trying to enjoy the senses to the utmost are called karmīs, above them are the jñānīs, who try to conquer the urges of the senses, and above them are the yogīs, who have already conquered the senses. None of them, however, are situated in a transcendental position. Only devotees, who belong to none of the above-mentioned groups, are transcendental. As explained in Bhagavad-gītā (14.26) :

L
Lord Brahmā
M
Mahārāja Priyavrata
A
Abjanābha (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse says that taking shelter of the Lord’s lotus feet empowers one to conquer the six inner enemies—such as lust and anger—and then live steadily, without being dragged by them.

Priyavrata was inclined toward renunciation; Brahmā instructs him to remain sheltered in devotion to Viṣṇu while responsibly accepting the role and enjoyments ordained for him, without attachment.

Accept your responsibilities and legitimate comforts as God-arranged, avoid obsessive craving, and keep your center in devotion—so work, family, and success don’t weaken spiritual focus.