Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
रक्ष:कृतं तद् विदित्वा चक्रे द्वादशवार्षिकम् । सोऽप्यपोऽञ्जलिमादाय गुरुं शप्तुं समुद्यत: ॥ २३ ॥ वारितो मदयन्त्यापो रुशती: पादयोर्जहौ । दिश: खमवनीं सर्वं पश्यञ्जीवमयं नृप: ॥ २४ ॥
rakṣaḥ-kṛtaṁ tad viditvā cakre dvādaśa-vārṣikam so ’py apo-’ñjalim ādāya guruṁ śaptuṁ samudyataḥ
Cuando Vasiṣṭha comprendió que aquello era obra del Rākṣasa y no del rey, se afligió por haber maldecido a un monarca sin culpa y realizó austeridades durante doce años para purificarse. Entretanto, Saudāsa tomó agua en las manos y, recitando el mantra de maldición, se dispuso a maldecir a Vasiṣṭha, pero su esposa Madayantī se lo impidió; airada, derramó el agua junto a los pies del guru. Entonces el rey vio que las diez direcciones, el cielo y la faz de la tierra estaban colmados de seres vivientes por doquier.
This verse shows the grave impulse to curse the guru even when one feels wronged; Bhagavatam presents such a reaction as spiritually dangerous and requiring restraint and higher understanding.
Because he concluded a Rākṣasa had caused the disruption, yet in his agitation he directed blame toward his guru, and with ritual water in hand he prepared to pronounce a curse.
Before reacting against teachers, elders, or mentors, pause to verify causes, control anger, and respond with humility—rash blame can damage long-term spiritual and personal growth.