The Yadu–Vṛṣṇi–Andhaka Genealogies and the Purpose of Kṛṣṇa’s Advent
तस्यां स जनयामास दश पुत्रानकल्मषान् । वसुदेवं देवभागं देवश्रवसमानकम् ॥ २८ ॥ सृञ्जयं श्यामकं कङ्कं शमीकं वत्सकं वृकम् । देवदुन्दुभयो नेदुरानका यस्य जन्मनि ॥ २९ ॥ वसुदेवं हरे: स्थानं वदन्त्यानकदुन्दुभिम् । पृथा च श्रुतदेवा च श्रुतकीर्ति: श्रुतश्रवा: ॥ ३० ॥ राजाधिदेवी चैतेषां भगिन्य: पञ्च कन्यका: । कुन्ते: सख्यु: पिता शूरो ह्यपुत्रस्य पृथामदात् ॥ ३१ ॥
tasyāṁ sa janayām āsa daśa putrān akalmaṣān vasudevaṁ devabhāgaṁ devaśravasam ānakam
Por medio de Māriṣā, el rey Śūra engendró diez hijos sin mancha—Vasudeva, Devabhāga, Devaśravā, Ānaka, Sṛñjaya, Śyāmaka, Kaṅka, Śamīka, Vatsaka y Vṛka. Al nacer Vasudeva, los devas del cielo hicieron resonar los timbales sagrados; y como él fue el santo receptáculo para la aparición de Śrī Hari Kṛṣṇa, también se le conoció como Ānakadundubhi. Las cinco hijas del rey Śūra—Pṛthā, Śrutadevā, Śrutakīrti, Śrutaśravā y Rājādhidevī—eran hermanas de Vasudeva. Śūra entregó a Pṛthā a su amigo Kuntī, que no tenía descendencia; por eso Pṛthā recibió también el nombre de Kuntī.
This verse states that saintly authorities regard Vasudeva as Hari’s ‘sthāna’ because the Supreme Lord later appears in his family—most notably as Śrī Kṛṣṇa, who is born as Vasudeva’s son.
The verse explains that at Ānaka’s birth, dundubhi (kettledrums) resounded; therefore he became known as Ānakadundubhi—“he whose birth was marked by the sound of drums.”
It highlights honoring devotees and saintly families connected to the Lord’s service—cultivating purity (akalmaṣa), respecting sacred lineage and relationships, and seeing God’s arrangement working through family duties and responsibilities.