Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 3

Nimi Questions the Yogendras: Māyā, Cosmic Dissolution, Guru-Śaraṇāgati, Bhakti, and Deity Worship

श्रीअन्तरीक्ष उवाच एभिर्भूतानि भूतात्मा महाभूतैर्महाभुज । ससर्जोच्चावचान्याद्य: स्वमात्रात्मप्रसिद्धये ॥ ३ ॥

śrī-antarīkṣa uvāca ebhir bhūtāni bhūtātmā mahā-bhūtair mahā-bhuja sasarjoccāvacāny ādyaḥ sva-mātrātma-prasiddhaye

Dijo Śrī Antarīkṣa: Oh rey de brazos poderosos, al poner en acción los grandes elementos, el Alma primordial, Alma de todos los seres, emanó a las criaturas en especies altas y bajas, para que, según su deseo, busquen el goce o la liberación (mokṣa).

श्री-अन्तरीक्षःŚrī Antarīkṣa
श्री-अन्तरीक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तरीक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st case), एकवचन; वक्तृ-नाम (speaker name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एभिःby these
एभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; सर्वनाम
भूतानिbeings; created entities
भूतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
भूतात्माthe indwelling self of beings
भूतात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूतानाम् आत्मा)
महाभूतैःby the great elements
महाभूतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहा + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (महानि भूतानि)
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् भुजः यस्य)
ससर्जcreated
ससर्ज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उच्चावचानिhigh and low; various
उच्चावचानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्च + अवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (उच्चानि च अवचानि च) विशेषणम्
आद्यःthe primordial one
आद्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्व-मात्र-आत्म-प्रसिद्धयेfor the manifestation/realization of His own measure (self)
स्व-मात्र-आत्म-प्रसिद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व + मात्रा + आत्मन् + प्रसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (स्वस्य मात्रया आत्मनः प्रसिद्धिः तस्यै)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the illusory energy ( māyā ) is explained in this verse through a description of her potencies, namely the modes of material nature. In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa has described māyā as guṇamayī, “consisting of the material modes of nature.” The material modes of nature are alluded to in this verse by the word uccāvacāni, “high and low species of life.” Various species of life become manifest, as do varieties of beauty, ugliness, strength, weakness and other characteristics within a particular species, according to the proportionate development of the modes of nature. As confirmed in Bhagavad-gītā (13.22) , kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ’sya sad-asad-yoni-janmasu: “This is due to the living being’s association with material nature in good and evil species.” Similarly we find this statement:

Ś
Śrī Antarīkṣa

FAQs

This verse states that the original Supreme Soul creates the diverse living beings using the great elements, producing higher and lower forms as part of His cosmic manifestation.

He emphasizes that the creator is not only the source of the elements but also the indwelling Self (Paramātmā) present within all created beings.

Seeing the same Supreme Self within all beings encourages humility, compassion, and God-conscious living rather than viewing life as merely material or accidental.