Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

कर्मण्यो गुणवान् कालो द्रव्यत: स्वत एव वा । यतो निवर्तते कर्म स दोषोऽकर्मक: स्मृत: ॥ ९ ॥

karmaṇyo guṇavān kālo dravyataḥ svata eva vā yato nivartate karma sa doṣo ’karmakaḥ smṛtaḥ

Un tiempo específico se considera puro cuando es apropiado, ya sea por su propia naturaleza o por la obtención de la parafernalia adecuada, para el desempeño del deber prescrito.

कर्मण्यःfit for action / pertaining to action
कर्मण्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकर्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण—‘कर्मणि योग्यः/कर्मसम्बद्धः’ (fit/pertaining to action)
गुणवान्possessing qualities
गुणवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (possessed of qualities)
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रव्यतःfrom the substance / materially
द्रव्यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘द्रव्यतः’ = from/with respect to substance
स्वतःby itself
स्वतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त — ‘स्वतः’ = by itself, of itself
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (disjunctive particle) — ‘or’
यतःfrom which / because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त — ‘यतः’ = from which/wherefrom; causal sense ‘because’
निवर्ततेceases / turns back
निवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘returns/ceases’
कर्मaction
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्तृ/कर्म-भावे—‘action’ as that which ceases
सःthat (it/he)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दोषःfault/defect
दोषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अकर्मकःnon-operative / not leading to action
अकर्मकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकर्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास: अ- (नञ्) + कर्मक (‘having action/agency’) → ‘without action/ineffective’; विशेषण ‘दोषः’
स्मृतःis regarded (as)
स्मृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is considered/remembered’ (passive sense)

Having discussed pure and impure places, the Lord now discusses different qualities of time. Certain times, such as the brāhma-muhūrta, the last few hours before sunrise, are always auspicious for spiritual advancement. Other times, not auspicious in themselves, become so by achievement of material prosperity that facilitates one’s mission in life.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse states that while time, the modes, and material causes can drive work, the factor that stops proper engagement is considered a defect—i.e., unproductive inactivity rather than spiritually purposeful renunciation.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa trains Uddhava in discernment about karma, guṇas, and liberation—clarifying that mere inactivity is not the goal; one should rise above the modes through right understanding and devotional engagement.

Don’t mistake procrastination or inertia for spirituality. Use time and resources to perform duty with clarity and devotion, replacing tamasic inactivity with meaningful, God-centered action.