Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

यथोर्णनाभिर्हृदयादूर्णामुद्वमते मुखात् । आकाशाद् घोषवान् प्राणो मनसा स्पर्शरूपिणा ॥ ३८ ॥ छन्दोमयोऽमृतमय: सहस्रपदवीं प्रभु: । ओङ्काराद् व्यञ्जितस्पर्शस्वरोष्मान्त स्थभूषिताम् ॥ ३९ ॥ विचित्रभाषाविततां छन्दोभिश्चतुरुत्तरै: । अनन्तपारां बृहतीं सृजत्याक्षिपते स्वयम् ॥ ४० ॥

yathorṇanābhir hṛdayād ūrṇām udvamate mukhāt ākāśād ghoṣavān prāṇo manasā sparśa-rūpiṇā

Así como la araña saca de su corazón la tela y la expulsa por la boca, así el Bhagavān, la Suprema Persona, desde el cielo de Su corazón manifiesta, por medio de la mente que concibe los sonidos de contacto (sparśa), el prāṇa primordial y resonante, colmado de metros védicos y de gozo trascendental, amṛta.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-सम्बन्धबोधक (indeclinable; comparative particle “as/just as”)
ऊर्णनाभिःthe spider
ऊर्णनाभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऊर्णनाभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन (Instrumental singular)
हृदयात्from (its) heart
हृदयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन (Ablative singular)
ऊर्णाम्the thread/web (wool-like filament)
ऊर्णाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऊर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन (Accusative singular)
उद्वमतेemits, vomits forth
उद्वमते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+वम् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (Present indicative, 3rd sg, Ātmanepada)
मुखात्from the mouth
मुखात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन (Ablative singular)
आकाशात्from space/ether
आकाशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन (Ablative singular)
घोषवान्sound-bearing, resonant
घोषवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोषवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular); गुणवाचक विशेषण
प्राणःthe vital air (prāṇa)
प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन (Instrumental singular)
स्पर्शरूपिणाhaving the form of touch
स्पर्शरूपिणा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्पर्श-रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव; तृतीया (करण) एकवचन (Instrumental singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्पर्शस्य रूपम् यस्य/यत्)

Śrīla Śrīdhara Svāmī has given an elaborate technical explanation of these three verses, the understanding of which requires extensive linguistic knowledge of the Sanskrit language. The essential point is that transcendental knowledge is expressed through Vedic sound vibration, which is itself a manifestation of the Absolute Truth, the Personality of Godhead. Vedic sound emanates from the Supreme Lord and is vibrated to glorify and understand Him. The conclusion of all Vedic sound vibration is found in Bhagavad-gītā, wherein the Lord states, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: all Vedic knowledge is simply meant to teach us to know and love God. One who always thinks of Lord Kṛṣṇa, who becomes the Lord’s devotee and who bows down to and worships the Lord with faith and devotion, chanting His holy name, has certainly achieved a perfect understanding of all that is indicated by the word veda (“knowledge”).

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse explains that from ether (ākāśa) arises prāṇa, which becomes audible sound, and the mind shapes it through ‘touch’—the articulatory contact that forms speech.

To show that manifested expression (like sound/speech) can emerge from within a source itself—like the spider producing a web from its own being—illustrating emanation in creation.

It encourages mindful speech: since sound is shaped by the mind, purifying intention and attention refines one’s words and their impact.