Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

वाचा मधुरया प्रीणन्निदमाहान्नतर्पितान् । पादावङ्कगतौ विष्णो: संस्पृशञ्छनकैर्मुदा ॥ ३० ॥

vācā madhurayā prīṇann idam āhānna-tarpitān pādāv aṅka-gatau viṣṇoḥ saṁspṛśañ chanakair mudā

Cuando ya habían comido hasta quedar plenamente satisfechos, el rey, para darles mayor gusto, comenzó a hablar despacio con voz suave. Con los pies del Señor Viṣṇu sobre su regazo, los masajeaba lentamente y con alegría.

वाचाwith speech/words
वाचा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मधुरयाsweet
मधुरया:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘वाचा’ विशेषण
प्रीणन्pleasing (them)
प्रीणन्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) → प्रीणत् (शतृ-कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग; (कर्ता-विशेषण)
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आहsaid
आह:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘आह’ इति लिट्-रूपम्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्न-तर्पितान्those satisfied with food
अन्न-तर्पितान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + तर्पित (तृप् धातु, क्त-कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (अन्नेन तर्पिताः); क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘तान्’ (अध्याहृत) विशेषण
पादौ(his) two feet
पादौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
अङ्क-गतौresting on (his) lap
अङ्क-गतौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअङ्क (प्रातिपदिक) + गत (गम् धातु, क्त-कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (अङ्के गतौ); क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘पादौ’ विशेषण
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संस्पृशन्touching
संस्पृशन्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootसम् + स्पृश् (धातु) → संस्पृशत् (शतृ-कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि; (कर्ता-विशेषण)
शनकैःgently/slowly
शनकैः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनकैः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मुदाwith joy
मुदा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
V
Viṣṇu

FAQs

This verse highlights affectionate, reverent service—gently touching the Lord’s feet with joy—showing that humble physical service, joined with pleasing words, is a direct expression of bhakti.

It portrays ideal devotional conduct: even while addressing people who remain unsatisfied, a devotee keeps the Lord at the center—honoring Him through intimate, respectful service.

Speak gently to calm dissatisfaction and conflict, and keep a steady inner practice of devotion (remembrance, reverence, service) so your actions stay grounded in dharma and compassion.