Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
तामानयिष्य उन्मथ्य राजन्यापसदान् मृधे । मत्परामनवद्याङ्गीमेधसोऽग्निशिखामिव ॥ ३ ॥
tām ānayiṣya unmathya rājanyāpasadān mṛdhe mat-parām anavadyāṅgīm edhaso ’gni-śikhām iva
Ella se ha consagrado exclusivamente a Mí, y su belleza es intachable. La traeré aquí después de aplastar en batalla a esos reyes indignos, como se extrae una llama ardiente de la leña.
When latent fire is aroused in wood, the fire bursts forth, consuming the wood in the act of manifestation. Similarly, Lord Kṛṣṇa boldly predicted that Rukmiṇī would come forth to take His hand and that in the process the wicked kings would be burned by the fire of Kṛṣṇa’s determination.
This verse portrays Rukmiṇī as “mat-parā,” devoted exclusively to Kṛṣṇa, indicating single-pointed surrender and love as the basis of their divine union.
Because they oppose dharma by trying to force her marriage for power and pride; she frames them as unworthy of true kṣatriya conduct and expects Kṛṣṇa to defeat them.
Cultivate exclusive devotion to God amid social pressure, and choose dharma-centered decisions—trusting that sincere surrender brings divine protection and clarity.