Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja
एवं निवसतोस्तस्मिन् रामकेशवयोर्व्रजे । शरत्समभवद् व्यभ्रा स्वच्छाम्ब्वपरुषानिला ॥ ३२ ॥
evaṁ nivasatos tasmin rāma-keśavayor vraje śarat samabhavad vyabhrā svacchāmbv-aparuṣānilā
Mientras el Señor Rāma y el Señor Keśava moraban en Vraja, llegó el otoño: el cielo quedó sin nubes, las aguas claras y el viento suave.
In 10.20.32, Śukadeva describes autumn arriving in Vraja with cloudless skies, clear waters, and gentle breezes while Kṛṣṇa and Balarāma reside there.
Śukadeva uses devotional names: Keśava for Kṛṣṇa and Rāma for Balarāma, affectionately identifying the two brothers central to the Vraja līlā being narrated.
Like autumn’s clarity after the rains, a devotee can cultivate inner clarity—reducing mental “clouds” through sādhana (japa, śravaṇa) and seeking a gentle, non-harsh mood in speech and conduct.