Kṛṣṇa and Balarāma’s Forest Games and the Slaying of Pralamba
क्वचिन्नृत्यत्सु चान्येषु गायकौ वादकौ स्वयम् । शशंसतुर्महाराज साधु साध्विति वादिनौ ॥ १३ ॥
kvacin nṛtyatsu cānyeṣu gāyakau vādakau svayam śaśaṁsatur mahā-rāja sādhu sādhv iti vādinau
Oh gran rey, mientras los otros muchachos danzaban, a veces Kṛṣṇa y Balarāma mismos cantaban y tocaban instrumentos para acompañarlos, y a veces los elogiaban diciendo: «¡Muy bien! ¡Muy bien!»
In this verse, Śukadeva describes the gopas joyfully arranging music and dance—some dance while others sing and play instruments—showing the natural, loving intimacy of Krishna’s Vraja pastimes.
Śukadeva is narrating Krishna’s Vṛndāvana līlā directly to Parīkṣit; the address “Mahārāja” keeps the dialogue frame clear and emphasizes that these sweet pastimes are meant to be heard as sacred bhakti-kathā.
Cultivate appreciative devotion: sincerely encourage and glorify good devotional efforts in others, replacing criticism with supportive praise—an attitude that nourishes community and deepens bhakti.