Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

कृच्छ्रो महानिह भवार्णवमप्लवेशां षड्‌वर्गनक्रमसुखेन तितीर्षन्ति । तत्त्वं हरेर्भगवतो भजनीयमङ्‌घ्रिं कृत्वोडुपं व्यसनमुत्तर दुस्तरार्णम् ॥ ४० ॥

kṛcchro mahān iha bhavārṇavam aplaveśāṁ ṣaḍ-varga-nakram asukhena titīrṣanti tat tvaṁ harer bhagavato bhajanīyam aṅghriṁ kṛtvoḍupaṁ vyasanam uttara dustarārṇam

El océano de la ignorancia es sumamente difícil de cruzar, poblado de peligrosos tiburones-cocodrilos: los seis enemigos internos. Los no devotos intentan atravesarlo con ásperas penitencias; pero nosotros aconsejamos: toma refugio en los pies de loto, dignos de adoración, del Señor Hari como en una barca, y así vencerás ese mar intratable y todo peligro.

kṛcchraḥdifficult
kṛcchraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); viśeṣaṇa (qualifier)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa
ihahere / in this world
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-kāla-śabdārtha adverb (स्थान/काल-अव्यय)
bhava-arṇavamthe ocean of worldly existence
bhava-arṇavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka (Neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (भवस्य अर्णवः)
aplaveśāmof those who have no boat (boatless persons)
aplaveśām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootaplava (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Bahuvacana (Plural); nañ-tatpuruṣa (अ-प्लवः) + ṣaṣṭhī (अ-प्लवस्य ईशाः)
ṣaṭ-varga-nakramthe crocodile of the sixfold group (six vices)
ṣaṭ-varga-nakram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + varga (प्रातिपदिक) + nakra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (षड्वर्गः = kāma-krodha-lobha-moha-mada-mātsarya; तस्य नक्रः)
asukhenawith discomfort / painfully
asukhena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasukha (प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana; karaṇa
titīrṣantithey desire to cross
titīrṣanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); icchārtha (desiderative sense: ‘wish to cross’)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana; sarvanāma; viśeṣya-pratyāhāra (refers to ‘that’)
tvamyou
tvam:
Sambodhana/Prayojaka (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootyuzmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; madhyama-puruṣa pronoun used in address
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
bhajanīyamworthy of worship
bhajanīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaj (धातु) + anīya (कृत्-प्रत्यय)
FormKṛdanta (anīya-gerundive/भाव्य), Napūṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘to be worshipped/served’
aṅghrimfoot
aṅghrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅghri (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु)
FormKṛdanta-avyaya; ktvā-pratyaya (absolutive/त्वान्त), pūrvakāla-kriyā (prior action)
uḍupama boat
uḍupam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuḍupa (प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana
vyasanamdistress / calamity
vyasanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana
uttaracrossing over / overcoming
uttara:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa (as ‘crossing/overcoming’)
dustara-arṇamthe hard-to-cross flood/ocean
dustara-arṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdustara (प्रातिपदिक) + arṇa (प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana; karmadhāraya (दुस्तरम् अर्णम्)

Material existence is compared herein to the great ocean of nescience. Another name of this ocean is Vaitaraṇī. In that Vaitaraṇī Ocean, which is the Causal Ocean, there are innumerable universes floating like footballs. On the other side of the ocean is the spiritual world of Vaikuṇṭha, which is described in Bhagavad-gītā (8.20) as paras tasmāt tu bhāvo ’nyaḥ. Thus there is an ever-existing spiritual nature which is beyond this material nature. Even though all the material universes are annihilated again and again in the Causal Ocean, the Vaikuṇṭha planets, which are spiritual, exist eternally and are not subject to dissolution. The human form of life gives the living entity a chance to cross the ocean of nescience, which is this material universe, and enter into the spiritual sky. Although there are many methods or boats by which one can cross the ocean, the Kumāras recommend that the King take shelter of the lotus feet of the Lord, just as one would take shelter of a good boat. Nondevotees, who do not take shelter of the Lord’s lotus feet, try to cross the ocean of nescience by other methods ( karma, jñāna and yoga ), but they have a great deal of trouble. Indeed, sometimes they become so busy simply enjoying their troubles that they never cross the ocean. There is no guarantee that the nondevotees will cross the ocean, but even though they manage to cross, they have to undergo severe austerities and penances. On the other hand, anyone who takes to the process of devotional service and has faith that the lotus feet of the Lord are safe boats to cross that ocean is certain to cross very easily and comfortably.

P
Pṛthu Mahārāja
H
Hari (Bhagavān)

FAQs

This verse says the bhavārṇava is extremely hard to cross without a “boat,” and that the safest boat is taking shelter of and worshiping the lotus feet of Lord Hari.

While instructing his citizens on true welfare, Pṛthu explains that worldly life is dangerous due to the uncontrolled senses; devotion to Hari provides the practical means to transcend suffering and attain the highest good.

Treat the senses and their urges as real dangers: regulate habits, avoid tempting environments, and anchor daily life in bhakti practices (hearing, chanting, worship) as the “boat” that carries the mind beyond anxiety and attachment.