Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
क्वचिच्चिरायुर्न हि शीलमङ्गलं क्वचित् तदप्यस्ति न वेद्यमायुष: । यत्रोभयं कुत्र च सोऽप्यमङ्गल: सुमङ्गल: कश्च न काङ्क्षते हि माम् ॥ २२ ॥
kvacic cirāyur na hi śīla-maṅgalaṁ kvacit tad apy asti na vedyam āyuṣaḥ yatrobhayaṁ kutra ca so ’py amaṅgalaḥ sumaṅgalaḥ kaśca na kāṅkṣate hi mām
Alguien puede tener larga vida y, sin embargo, carecer de conducta auspiciosa. Otro puede tener conducta auspiciosa, pero la duración de su vida no es segura. Donde se hallan ambas, también puede haber hábitos inauspiciosos; incluso Śiva, aunque vive eternamente, tiene costumbres como morar en crematorios. Y aun si otros están cualificados en todo, si no son devotos de la Suprema Personalidad de Dios, tampoco me desean a mí.
This verse teaches that long life and good character alone do not guarantee real auspiciousness; the Lord Himself is the supreme auspiciousness, and desiring His shelter is the highest good.
Amid their anxiety for success and safety, the Lord redirects their focus from temporary advantages (longevity, virtue, prosperity) to the ultimate goal—seeking Him, the sure source of all auspiciousness.
Do not measure success only by health, lifespan, or social respectability; prioritize devotion and remembrance of the Lord, making spiritual shelter the foundation of all goals.