Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector
प्रजापतिपतिर्ब्रह्मा देवर्षिपितृभूमिपै: । दक्षभृग्वङ्गिरोमुख्यै: कुमारेण भवेन च ॥ २० ॥ कश्यपस्यादिते: प्रीत्यै सर्वभूतभवाय च । लोकानां लोकपालानामकरोद् वामनं पतिम् ॥ २१ ॥
prajāpati-patir brahmā devarṣi-pitṛ-bhūmipaiḥ dakṣa-bhṛgv-aṅgiro-mukhyaiḥ kumāreṇa bhavena ca
Para complacer a Kaśyapa Muni y a Aditi, y para el bien de todos los seres, Brahmā estableció al Señor Vāmanadeva como señor y protector de todos los mundos y de sus regentes.
This verse highlights a cosmic assembly of top authorities, indicating that Vāmana’s mission is a universe-level turning point requiring the presence and sanction of the highest devas and ṛṣis.
Śukadeva Gosvāmī is narrating these events to Mahārāja Parīkṣit.
It teaches that major spiritual transformations are best approached with humility and guidance—seeking the support of sādhus, scripture, and legitimate spiritual authority.