HomeBhagavad GitaCh. 18Shloka 46
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Moksha Sannyasa Yoga, Shloka 46

Moksha Sannyasa Yoga

Bhagavad Gita 46 illustration

यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम् । स्वकर्मणा तमभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः ॥ १८.४६ ॥

yataḥ pravṛttir bhūtānāṃ yena sarvam idaṃ tatam | sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ || 18.46 ||

Aquel de quien procede el impulso de todos los seres y por quien todo esto está compenetrado: adorándolo mediante la propia acción, el ser humano alcanza la perfección.

जिससे समस्त प्राणियों की प्रवृत्ति होती है और जिससे यह सब व्याप्त है, उस परमेश्वर की अपने कर्म द्वारा पूजा करके मनुष्य सिद्धि प्राप्त करता है।

From whom the activity of beings proceeds and by whom all this is pervaded—worshipping (honoring) Him through one’s own work, a human being finds perfection.

‘Abhyarcya’ can be translated as ‘worship,’ ‘honor,’ or ‘revere.’ Academic renderings often stress sacralizing ordinary work as offering, aligning karma-yoga with a theistic or panentheistic worldview.

यतःfrom whom/whence
यतः:
अपादान
Rootयत्
प्रवृत्तिःactivity; origination; impulse to act
प्रवृत्तिः:
कर्ता
Rootप्रवृत्ति
भूतानाम्of beings; of creatures
भूतानाम्:
Rootभूत
येनby whom; through whom
येन:
करण
Rootयत्
सर्वम्all; the whole
सर्वम्:
कर्ता
Rootसर्व
इदम्this (here, this universe)
इदम्:
Rootइदम्
ततम्pervaded; spread out
ततम्:
Rootतत (√तन्)
स्वकर्मणाby one’s own duty/action
स्वकर्मणा:
करण
Rootस्वकर्मन्
तम्Him
तम्:
कर्म
Rootतद्
अभ्यर्च्यhaving worshipped; by worshipping
अभ्यर्च्य:
Root√अर्च्
सिद्धिम्perfection; accomplishment
सिद्धिम्:
कर्म
Rootसिद्धि
विन्दतिattains; finds
विन्दति:
Root√विद् (विन्दति)
मानवःthe human being; man
मानवः:
कर्ता
Rootमानव
Krishna
Īśvara (the Lord, theistic principle)Karma-yogaOffering (yajña-bhāva, implied)Immanence (pervasion)
Sanctification of actionDevotion integrated with dutyImmanent divinity

FAQs

Treating work as an offering can reduce ego-driven anxiety and increase meaning, shifting attention from self-image to service and excellence.

The verse articulates a view of ultimate reality as both source of activity and all-pervading presence; action becomes a mode of relating to that reality.

It answers the prior promise—how perfection is attained through one’s own work—by prescribing a devotional orientation within action.

It can be applied as an ethic of purpose: perform one’s role responsibly while connecting it to a larger good (community, truth, or the divine), depending on one’s worldview.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Bhagavad Gita in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App