Sukta 5
नास्यास्थीनि भिन्द्यान्न मज्ज्ञो निर्धयेत्। सर्वमेनं समादायेदमिदं प्र वेशयेत्
nā́syā́sthīni bhindyā́n ná majjñó nirdháyet | sárvam enaṃ samādā́yédám idaṃ prá veśayet
Let him not break its bones, nor scrape away the marrow. Gathering it all together, let him cause it to enter—here, even here—into the appointed place.
Que no le quiebre los huesos ni le raspe la médula. Reuniéndolo todo, que lo haga entrar — aquí, precisamente aquí— en el lugar señalado.
Rishi: Anonymous ritual authority
Devata: Ritual correctness (yajña-niyama) / the victim as sacral body
Chandas: Didactic prose with metrical cadence
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From prohibition (care, restraint) to completion (secure placement).","listener_experience":"A sober sense of correctness and safety—‘nothing is lost, nothing leaks.’","intensity":4}