Sukta 9
एको गौरेक एकऋषिरेकं धामैकधाशिषः । यक्षं पृथिव्यामेकवृदेकर्तुर्नाति रिच्यते
éko gaúr éka ékaṛ́ṣir ékaṃ dhā́maikadhā́śiṣaḥ | yákṣaṃ pṛthivyā́m ekavṛ́d ekaṛ́tur nā́ti ricyate ||
One is the Cow, one is the One Seer; one is the Station, the Blessings are in one sole wise. The Yakṣa on Earth, of single circuit, of single season— it is not, in any wise, made void nor fails.
Una es la Vaca, uno es el único Ṛṣi; una es la Morada (dhāman), y las Bendiciones (āśiṣ) son de un solo modo. El Yakṣa en la tierra, de un solo giro, de una sola estación — no se agota ni se anula.
Rishi: Speculative Atharvanic seer (Skambha/Prajāpati inquiry milieu)
Devata: Yakṣa / Brahman-like unity
Chandas: Anuṣṭubh-like (Atharvanic)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From firm declaration to quiet assurance of inexhaustibility.","listener_experience":"Relief, steadiness, trust in continuity.","intensity":4}