Sukta 6
य आत्मानमतिमात्रमंस आधाय बिभ्रति । स्त्रीणां श्रोणिप्रतोदिन इन्द्र रक्षांसि नाशय
yá ātmā́nam ati-mā́tram áṃsa ādhā́ya bíbhrati | strīṇā́ṃ śróṇi-pratodína índra rákṣāṃsi nāśaya
Those who, having assumed their self beyond measure, bear it upon the shoulder—those hip-stabbers of women—O Indra, the rākṣasas do thou destroy.
A aquellos que, habiendo llevado su propio ser más allá de toda medida, lo cargan sobre el hombro; a los que hieren las caderas de las mujeres —oh Indra, destruye a esos rākṣasas.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Indra (as rakṣohā)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From identifying the violator to summoning decisive protection and destruction of the threat.","listener_experience":"Courage, guardedness, and relief—feeling defended by a powerful ally.","intensity":8}