Sukta 50
गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन वा क्षुधं पुरुहूत विश्वे । वयं राजसु प्रथमा धनान्यरिष्टासो वृजनीभिर्जयेम
góbhiṣ ṭaremā́matiṁ durévāṁ yávena vā́ kṣúdhaṁ puruhūta víśve | vayáṁ rā́jasu prathamā́ dhánāny áriṣṭāso vr̥janī́bhir jayema
With kine may we pass beyond the evil-minded plot, with barley too—or hunger itself—O Much-invoked, all ye Powers. Among kings may we be first; may we win the riches, unhurt, conquering with our bands.
Con vacas podamos pasar más allá de la trama de mala intención, con cebada también —o el hambre misma—, oh Muy-invocado, oh todas las Potencias. Entre los reyes seamos los primeros; ganemos las riquezas, ilesos, venciendo con nuestras huestes.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution for this victory/prosperity section; varies by ancillary lists)
Devata: Indra (puruhūta) with ‘All’ (viśve) as supporting powers
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in this section)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat-awareness (plots/hunger) to confident collective triumph and safety.","listener_experience":"Courage with grounded pragmatism; readiness to act together.","intensity":6}