Sukta 37
सद्यश्चिन्नु ते मघवन्नभिष्टौ नरः शंसन्त्युक्थशास उक्था। ये ते हवेभिर्वि पणींरदाशन्नस्मान् वृणीष्व युज्याय तस्मै
sadyáś cin nú te maghavann abhíṣṭau náraḥ śaṃsanty ukthaśā́sa ukthā́ | yé te hávebhir ví paṇī́n adā́śann asmā́n vṛṇīṣva yújyāya tásmai
Even straightway now, O Bounteous, in thy praise, men—hymn-reciting chanters—proclaim their hymns; they who, by their invocations, made the Paṇis yield and scatter. Choose us for comradeship, for that yoking unto the task.
Aun ahora mismo, oh Generoso (Maghavan), en tu alabanza los hombres —cantores que recitan himnos— proclaman sus himnos: aquellos que, con sus invocaciones, hicieron ceder y dispersarse a los Paṇis. Elígenos para la camaradería, para el yugo (yujyā) en esa tarea.
Rishi: As in RV parallel source
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent proclamation → awe at precedent power (Paṇis scattering) → confident request for alliance.","listener_experience":"Sense of doors opening; energized trust in support.","intensity":6}