Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 118

पौरो अश्वस्य पुरुकृद् गवामस्युत्सो देव हिरण्ययः । नकिर्हि दानं परिमर्धिषत् त्वे यद्यद्यामि तदा भर

pauró áśvasya purukṛ́d gávām asyótsó deva hiraṇyáyaḥ | nákir hí dā́naṃ parimárdhiṣat tvé yád-yád yā́mi tádā́ bhara

O God, thou art the golden well-spring of this man’s kine, the much-effecting lord of horses, the stronghold’s own. For none, in truth, hath crushed thy bounty down: whatso I seek from thee, that bring thou hither.

Oh Dios, tú eres el manantial de oro de las vacas de este hombre, el señor de los caballos de múltiples obras, el baluarte propio de la fortaleza. Pues nadie, en verdad, ha abatido tu dádiva: cuanto te pida, tráelo aquí.

पौरःthe townsman; citizen
पौरः:
Kartā
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक) < पुर (नगर)
अश्वस्यof the horse
अश्वस्य:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
पुरुकृत्doing much; beneficent
पुरुकृत्:
Kartā
TypeAdjective
Rootपुरु-कृत् (कृदन्त; कृ + क्तिन्/क्विप्; ‘much-doing’)
गवाम्of the cows
गवाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
अस्यof this (one)
अस्य:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उत्सःspring; well; source
उत्सः:
Kartā
TypeNoun
Rootउत्स (प्रातिपदिक)
देवO god
देव:
(सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
हिरण्ययःgolden
हिरण्ययः:
Kartā
TypeAdjective
Rootहिरण्यय (प्रातिपदिक)
नकिःno one
नकिः:
TypeIndeclinable
Rootनकिः (अव्यय/निपात)
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय/निपात)
दानम्gift; giving
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
परिमर्धिषत्has hindered/crushed (around); has thwarted
परिमर्धिषत्:
Kartā
TypeVerb
Rootपरि-मृद्/मर्ध् (धातु; ‘to crush, obstruct’)
त्वेin you; on you
त्वे:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यत्whatever (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यामिI go; I approach
यामि:
Kartā
TypeVerb
Rootया (धातु; ‘to go, approach’)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
भरbring!; bear!
भर:
Kartā
TypeVerb
Rootभृ (धातु; ‘to bear, bring’)

Rishi: Traditionally attributed to Ṛgvedic Indra-poets (AV 20 is largely RV-recitational); specific r̥ṣi per anukramaṇī for 20.118 aligns with RV source-hymn attribution.

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type RV meter (as transmitted in AV 20 recensional borrowing; verify per RV parallel).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From recognition of Indra’s inexhaustible bounty to confident asking.","listener_experience":"Empowerment, assurance of support, expansive ambition without anxiety.","intensity":7}