Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 7

पितापुत्रयोर्भ्रात्रोर्वा द्वैराज्यं तुल्ययोगक्षेमममात्यावग्रहं वर्तयति ॥ कZ_०८.२.०७ ॥

pitāputrayor bhrātror vā dvairājyaṃ tulyayogakṣemam amātyāvagrahaṃ vartayati

A dual kingship—between father and son or between brothers—operates with equal security and risk, and it tends to produce factional capture by ministers.

पिताfather
पिता:
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
पुत्रयोःof (two) sons
पुत्रयोः:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-द्विवचनम् (सम्बन्धे)
भ्रात्रोःof (two) brothers
भ्रात्रोः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-द्विवचनम् (सम्बन्धे)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
द्वैराज्यम्dual kingship / joint rule
द्वैराज्यम्:
TypeNoun
Rootद्वि + राज्य
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-एकवचनम् (कर्म)
तुल्ययोगक्षेमम्having equal welfare and security (equal prosperity and protection)
तुल्ययोगक्षेमम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootतुल्य + योगक्षेम
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-एकवचनम्; द्वैराज्यस्य विशेषणम्
अमात्यावग्रहम्ministerial friction/obstruction (contention involving ministers)
अमात्यावग्रहम्:
TypeNoun
Rootअमात्य + अवग्रह
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः (प्रयोगे भेदः), द्वितीया-एकवचनम्; द्वैराज्यस्य विशेषणम्
वर्तयतिmaintains / carries on / institutes
वर्तयति:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते/वर्तयति)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; सकर्मकः
K
king
F
father
S
son
B
brothers
M
ministers (amātya)

FAQs

Because two centers of authority create openings for ministers and factions to ‘capture’ decision-making, even if the arrangement can appear equally capable of providing security and welfare.

Avoid divided sovereignty; it enables bureaucratic/ministerial manipulation and weakens unified command.