Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 10

वैदेहकान्तेवासिनश्चैनं समिद्धयोगैरर्चयेयुः ॥ कZ_०१.११.१५ ॥

vaidehakāntevāsinaś cainaṃ samiddhayogair arcayeyuḥ

Y los discípulos residentes vaidehaka deben honrarlo con ritos que impliquen combustible encendido (ofrendas rituales), reforzando así su posición.

वैदेहकान्तेवासिनःthe pupils (resident students) of the Vaidehaka teacher
वैदेहकान्तेवासिनः:
TypeNoun
Rootकान्तेवासिन् (उपाध्याय-शिष्यसम्बन्धे); वैदेहक (विशेषण)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; (वैदेहकस्य) कान्तेवासिनः = वैदेहक-आचार्यस्य शिष्याः/अन्तेवासिनः
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
एनम्him (this person)
एनम्:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; निकटवाचक सर्वनाम
समिद्धयोगैःwith well-kindled rites/means (properly prepared ritual procedures)
समिद्धयोगैः:
TypeNoun
Rootसमिद्ध (कृदन्त/विशेषण) + योग (नाम)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन; करण-कारक (instrumental): ‘समिद्धैः योगैः’ = प्रज्वलित/सम्यक्-समिद्धैः उपायैः/विधिभिः
अर्चयेयुःshould worship / should honor
अर्चयेयुः:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष बहुवचन; धातुः: अर्च् (पूजायाम्)
V
vaidehaka (merchant group/persona)
A
antevāsī (disciple network)

FAQs

Merchant-linked disciples provide resources and public validation; their visible patronage generates ‘social proof’ that stabilizes the ascetic cover and widens access to information networks.