यदि वा मन्येत नास्मि शक्तः परकर्माण्युपहन्तुं स्वकर्मोपघातं वा त्रातुमिति बलवन्तमाश्रितः स्वकर्मानुष्ठानेन क्षयात्स्थानं स्थानाद्वृद्धिं चाकाङ्क्षेत ॥ कZ_०७.१.३६ ॥
yadi vā manyeta nāsmi śaktaḥ parakarmāṇy upahantuṃ svakarmopaghātaṃ vā trātum iti balavantam āśritaḥ svakarmānuṣṭhānena kṣayāt sthānaṃ sthānād vṛddhiṃ cākāṅkṣeta
O, si se juzga: «No soy capaz de perturbar las operaciones del enemigo, ni de proteger las mías de la perturbación», entonces, refugiándose en un poder más fuerte, debe aspirarse—mediante la ejecución disciplinada de la propia administración—a pasar del declive a la estabilidad, y de la estabilidad al incremento.
Seek protection under a stronger power and rebuild through effective internal administration, targeting first stability, then growth.