Āgneya-Purāṇa-māhātmya
The Greatness and Self-Testimony of the Agni Purāṇa
श्रावय त्वञ्च शिष्येभ्यो भक्तेभ्यश् च पुराणकम् सूत उवाच व्यास प्रसादादाग्नेयं पुराणं श्रुतमादरात्
śrāvaya tvañca śiṣyebhyo bhaktebhyaś ca purāṇakam sūta uvāca vyāsa prasādādāgneyaṃ purāṇaṃ śrutamādarāt
«Y tú también debes hacer que este Purāṇa sea recitado a tus discípulos y a los devotos». Dijo Sūta: «Por la gracia de Vyāsa, he escuchado el Agni Purāṇa con reverente atención».
Sūta (Sūta Gosvāmin), reporting the instruction and affirming his authorized hearing through Vyāsa’s grace
Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Guideline for transmission: recite/teach the Purāṇa to disciples and devotees; model śravaṇa with reverence and acknowledge Vyāsa’s grace as the source of access.","sutra_style":false}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śrāvaṇa–pravacana protocol and Vyāsa-prasāda","lookup_keywords":["śrāvay","śiṣya","bhakta","Vyāsa-prasāda","ādara"],"quick_summary":"The verse instructs dissemination to students and devotees and records Sūta’s testimony that he heard the Agni Purāṇa with reverent care by Vyāsa’s grace—establishing a norm for faithful transmission."}
Alamkara Type: Direct speech (ākhyāna) and prasasti tone
Concept: Svādhyāya-pravacana-dharma: preserving and transmitting sacred knowledge with ādara; guru-kṛpā as enabling cause.
Application: Organize regular readings; teach responsibly to qualified students; maintain textual integrity; cultivate humility by attributing learning to guru/Vyāsa-prasāda.
Khanda Section: Phala-śruti & Grantha-prasasti (Transmission and merit of hearing/reciting the Purāṇa)
Primary Rasa: Śānta
Secondary Rasa: Bhakti
Visual Art Cues: {"scene_description":"A pravacana hall where Sūta recites to disciples and devotees; a subtle presence of Vyāsa as the source of grace, with manuscripts and attentive listeners arranged in orderly rows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, pravacana-maṇḍapa scene: Sūta reciting, rows of śiṣyas and bhaktas listening, palm-leaf manuscripts, Vyāsa depicted as blessing figure in corner, bold lines and temple palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate teaching pavilion with gold borders, Sūta on a raised seat with manuscript, devotees with folded hands, Vyāsa haloed above as prasāda source, rich gold work","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional satsanga composition, detailed manuscript stand and gestures of listening, soft colors, emphasis on reverent attention (ādara)","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly assembly adapted to a spiritual discourse: narrator reading from a manuscript, attentive audience, architectural arches, Vyāsa as elder sage in background, fine detailing"}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}
Sandhi Resolution Notes: त्वञ्च = त्वम् + च; भक्तेभ्यश् च = भक्तेभ्यः + च; प्रसादादाग्नेयम् = प्रसादात् + आग्नेयम्; श्रुतमादरात् = श्रुतम् + आदरात्.
Related Themes: Agni Purana 382 (grantha-prasasti and phala-śruti); Agni Purana narrative frames involving Vyāsa and Sūta (general)
It imparts the practice of pravacana/śrāvaṇa: arranging the Purāṇa’s recitation for disciples and devotees, emphasizing authorized learning through traditional listening.
By stressing preservation and dissemination, it frames the Agni Purāṇa as a teachable corpus meant to be circulated among students and devotees—supporting its role as a wide-ranging compendium transmitted through instruction.
Teaching and enabling reverent hearing of the Purāṇa is presented as a meritorious act, grounded in devotion and lineage-authority (Vyāsa’s grace), supporting purification through attentive śravaṇa.